| Anyway, this dinner is a happy time because yesterday I got my kick-starter takeoff loan approved. | В любом случае, этот обед праздничный, потому что вчера мой запрос на стартовый кредит был подтверждён. |
| Anyway, the point is there's going to be a car at it I wanted to show you. | В любом случае, дело в том, что там будет автомобиль, который я бы хотел вам показать. |
| Anyway, lucky for me, Mr. K didn't spend a whole lot of time with her. | В любом случае, к счастью для меня, мистер К не проводил слишком много времени с ней. |
| Anyway, I decided I don't need to be a scientist, I could just look like one. | В любом случае, я решила мне не нужно быть ученым, я просто должна выглядесть как ученый. |
| Anyway, obviously you've done many Formula 1 races and you've been successful in a lot of them. | В любом случае, у тебя было много гонок Фолмулы 1 и во многих из них ты был успешен. |
| Anyway, you kill me or - or he does. | В любом случае, или ты меня убьёшь, или он. |
| Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. | В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться. |
| Anyway, he's retiring next month, and he thinks you'd be perfect to take over his practice. | В любом случае он уходит в отставку в следующем месяце, И думает, что тебе было бы очень хорошо продолжить его практику. |
| Anyway, I found this woman who can help, but she costs, like, $2,000, which I don't exactly... | В любом случае, я нашла женщину, которая может помочь, но это обойдется в 2 тысячи долларов, которых у меня... |
| Anyway... the world's different now, and so am I. | В любом случае, мир теперь другой, как и я. |
| Anyway, within 24 hours at most we'll be saying goodbye. | В любом случае не позже чем через 24 часа мы расстанемся. |
| Anyway, this Foyle case is a little too St Jude for my liking. | В любом случае, это дело Фойла, по мне, слишком уж попахивает святым Иудой. |
| Anyway, as you well know, there is a 60-kilovolt transformer | В любом случае, как вы хорошо знаете, есть 60-киловольтный трансформатор |
| Anyway, you waiting for your labs? | В любом случае, вы ждёте результаты анализов? |
| Anyway, T.C. and I aren't that serious. | В любом случае, у нас с ТиСи это несерьезно. |
| Anyway, I got away from him, but there was nowhere to run. | В любом случае, я вырвалась от него, но бежать было некуда. |
| Anyway, Danny says to me: | В любом случае, Дэнни говорит мне: |
| Anyway, I think at their cores, all these sororities are evil, but that house is truly dangerous. | В любом случае, я думаю, что женские общины зло, по своей сути, но именно эта община по-настоящему опасна. |
| Anyway, my point is that when he saw the garrotte he reacted with genuine shock and disgust. | В любом случае, я полагаю, что когда он увидел удавку Это вызвало у него реакцию С неподдельным шоком и отвращением. |
| Anyway, it's not about who's sleeping together. | В любом случае, дело не в том, чтобы спать вместе, |
| Anyway, I'm relieved you're smiling. | В любом случае, видя, что ты смеёшься, мне становится легче |
| ANYWAY, WHERE ARE THESE PEOPLE? | В любом случае, где эти люди? |
| Anyway, my daughter's being strong, and I'm trying to be strong for her. | В любом случае, моя дочь сильная девушка, а я пытаюсь быть сильной ради нее. |
| Anyway, he's been calling James for some kind of information, and as far as I can tell, James hasn't given him anything. | В любом случае, он звонил Джеймсу из-за какой-то информации, и насколько я могу сказать, Джеймс не давал ему ничего. |
| Anyway, she accidentally called you by mistake, and we are so sorry, but you really didn't make the team. | В любом случае, она случайно позвонила тебе по ошибке и мы очень сожалеем, но ты не смогла зажечь команду. |