I don't think I'm what Dan needs, anyway. |
Я не думаю, что вообще нужна Дэну. |
I don't know why you started sleeping outside anyway |
Не знаю, чего ты вообще стала на улице спать. |
And, anyway, we cannot put this much pressure on our relationships. |
И вообще мы не можем больше подвергать наши отношения стрессу. |
Well, maybe it can't hear anyway. |
А может, он вообще ничего не слышит... |
I don't even know if we're going to find him anyway. |
Я даже не знаю найдём ли мы его вообще. |
Mum hasn't understood anything, anyway. |
А мама совсем ничего не понимает, вообще. |
And Crowe wasn't fighting anymore anyway. |
И вообще Кроу больше не дрался. |
Who was that French guy anyway? |
Кто этот француз, вообще? - Так, страховой агент. |
Without a receiver, we won't even know if it's worked anyway. |
Без приемника мы даже не узнаем, что это вообще работает. |
And I don't think they have any electricity in them anyway. |
И я не думаю, что в них вообще есть электричество. |
And anyway, I bet you my class win something. |
И вообще, Бьюсь об заклад, мой класс выиграет все, что угодно. |
And anyway, to leave this early... |
И вообще, покидать это место ещё рано... |
And anyway, who knows with head injuries? |
И вообще, кто знает, с травмами головы? |
And anyway, it's impossible now. |
И вообще, сейчас уже все перекрыто. |
Why did Peyton start this label anyway? |
Зачем Пейтон вообще создала этот лейбл? Ты сказала, что это личное. |
Some of this stuff's probably better forgotten, anyway. |
Кое-что из этого лучше вообще забыть. |
We can't break a $100, and anyway, this is so on the house. |
Нам нечем разменять сотню, и вообще, это за счёт заведения. |
And, anyway, a spot of fresh air will be good. |
Хорошо. Да и вообще немного свежего воздуха мне не повредит. |
And anyway, Sawatya gave me the tip about you two. |
И вообще, Саватья дал мне наводку на вас обоих. |
And anyway, oil from Canada could potentially supply America's energy - for the next 30 years. |
И вообще, канадская нефть может предоставить Америке энергию на ближайшие 30 лет. |
I doubt whether they would have listened to me anyway. |
Сомневаюсь, что они слушали меня вообще. |
Who told you about this anyway? |
И вообще кто тебе об этом сказал? |
But anyway, I wonder if you say something. |
Но вообще я удивлюсь, если он вам что-то скажет. |
Whose side are you on anyway? |
Черта с два! Спенсер, ты вообще на чьей стороне? |
But, anyway, I really enjoyed most of this. |
И вообще, мне почти всё очень понравилось. |