| Anyway, you were the one who went on and on about how nice it was | В любом случае, ты же говорила о том как приятно быть |
| Anyway, you know, it - it doesn't really matter, right? | В любом случае, теперь это не важно, правда? |
| Anyway, what have you lot been saying to Parikh? | В любом случае, что вы такого наговорили Пэрикху? |
| Anyway, look, you want to get a coffee? | В любом случае, не хотите чашечку кофе? |
| ANYWAY, WHEN WE FINALLY DO... IT. IT... | В любом случае, когда мы наконец сделаем это. |
| Anyway, don't you have, like, work or something? | В любом случае, разве у тебя нет работы? |
| Anyway... You really had the nerve to talk to me like this. | В любом случае... чтобы вот так со мной заговорить? |
| Anyway at this stage you can't have an abortion, even if you want to. | Но в любом случае вы не можете сделать аборт, даже если хотите |
| Anyway, go and pack your things. OK? | В любом случае, будь готова к отъезду... |
| Anyway, who is it that doesn't need any more evidence, because he's made up his mind already? | В любом случае, кому не нужно больше доказательств, так как он уже все продумал? |
| Anyway, why don't we just wait and see? | В любом случае, дальше видно будет. |
| Anyway, how come a daughter has to shoulder her father's debts? | В любом случае, почему ты должна оплачивать долг твоего отца? |
| Anyway, Alice, excuse me, do you mind if I just pop off to the loo? | В любом случае, Алиса, извините, не возражаешь, если я в туалете? |
| Anyway, I've got all this money, so where do you want to eat? | В любом случае, у меня есть деньги, так где ты хочешь поесть? |
| Anyway, he just opened it like that and he started playing it, sight-reading, like that, on the piano. | В любом случае, он открыл ее, и начал играть, играть с листа на пианино. |
| Anyway, my son isn't who you think he is, Leslie. | В любом случае, мой сын ни такой как ты думаешь, Лесли |
| Anyway, don't you think they can trace it to you? | В любом случае - думаешь, они не смогут вычислить тебя? |
| Anyway, I was helping you, I was helping the SFO, or trying to. | В любом случае, я помогал тебе, помогал СБКМ, или пытался. |
| Anyway, there isn't a chance I'll be recognized. | В любом случае это не для того, чтобы опознать меня |
| Anyway, it was all conceived in joy, wasn't it? | В любом случае, проект создавался в радости, так ведь? |
| Anyway, what's better than to bring little Terrance in the world than from a CFD squad truck? | В любом случае, где ещё может родиться Терренс, как не в пожарной машине спасателей? |
| AND YET, I'M DOING IT ANYWAY. | Я это сделаю в любом случае. |
| Anyway, look, I think my personal life stopped being any of your concern the moment you gave me that ring back, right? | В любом случае, думаю, моя личная жизнь перестала быть твоей заботой, когда ты вернула мне кольцо. |
| Anyway, it's nice to hear you didn't think of Hara this time | В любом случае раз слышать что в этот раз ты не думал о Харе. |
| Anyway, I'm glad I went, and I'm glad I'm home. | В любом случае, я рада, что съездила, и рада, что дома. |