They can probably fix it anyway. |
В любом случае они смогут её приготовить. |
But anyway, she's settling down, so... |
Но в любом случае, она успокоится, так... |
You should've offered me the job anyway, unless you think I'm not a good publicist. |
Тебе не стоило предлагать мне работу в любом случае, если ты не считаешь меня хорошим агентом. |
So anyway, there was loads of monkeys That were signed up to this NASA program. |
В любом случае было много обезьян, которых взяли в эту программу НАСА. |
She was never right for you, anyway. |
В любом случае, она тебе не подходила. |
I'm always up early anyway. |
А я в любом случае встаю рано. |
We all know what Alan's an anagram of anyway. |
Ну в любом случае мы знаем анаграмму имени "Алан"... |
But, anyway, she hated it. |
Но в любом случае, она ненавидела это. |
I got a plan to prove it to you anyway. |
В любом случае, у меня есть план, как это доказать. |
One could argue that the progress would have been achieved anyway. |
Кто-то может возразить, что прогресс был бы достигнут в любом случае. |
We could not elect anything anyway. |
Мы, в любом случае, никогда не голосовали. |
I was going to call you anyway. |
Я в любом случае собирался позвонить. |
And what happened about that anyway? |
И в любом случае, что случилось с этим? |
Yes, probably, it takes too much time anyway. |
Да, и в любом случае, это займет слишком много времени. |
Well, be released of these civilians anyway. |
В любом случае, вы должны соблюдать дисциплину. |
Notice would anyway have to be given in accordance with the enacting State's rules. |
Уведомление в любом случае придется делать в соответствии с законодательными нормами принимающего типовые положения государства. |
The hypothetical quantities consumed in the first period would have been zero anyway at those prices. |
Гипотетические количества, потребленные в первый период, будут в любом случае при этих ценах равны нулю. |
This approach is cost-effective since minimal technical investment, outlined below, would be required anyway to strengthen distribution of United Nations audio-visual products. |
Этот подход является недорогостоящим, поскольку потребуются лишь минимальные технические инвестиции, изложенные ниже, которые в любом случае нужны для укрепления системы распространения аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций. |
We look to the Secretary-General to appoint such an envoy anyway, on his own authority. |
Мы надеемся, что Генеральный секретарь назначит такого посланника в любом случае на свое усмотрение. |
The nature and importance of the provisions in such treaties were anyway so heterogeneous that a general rule was out of place. |
Характер и значение положений таких договоров в любом случае были столь разнообразными, что какая-либо общая норма была неуместной. |
Subsequently, both organizations were told by the official representatives that" would get it anyway". |
Впоследствии официальные лица заявили представителям обеих организаций, что "в любом случае добудут эти материалы сами". |
Some of the same respondents and some others indicated that the public of an affected Party could anyway have participated under national legislation. |
Кое-кто из тех же респондентов и некоторые другие сообщили, что представители общественности затрагиваемой Стороны в любом случае могут принять участие в таких слушаниях в соответствии с национальным законодательством. |
Language staff were exempted from mandatory mobility schemes anyway. |
В любом случае лингвистический персонал исключен из планов обязательной мобильности. |
He said that it would not be possible anyway to reflect exactly the numbering of the UN Model Regulations. |
Он заявил, что в любом случае будет невозможно точно отразить нумерацию, принятую в Типовых правилах ООН. |
That is an unacceptable relationship - as mine laying is unacceptable anyway. |
Это неприемлемое соотношение, как неприемлема в любом случае практика установки мин. |