| They can probably fix it anyway. | В любом случае они смогут её приготовить. |
| But anyway, she's settling down, so... | Но в любом случае, она успокоится, так... |
| You should've offered me the job anyway, unless you think I'm not a good publicist. | Тебе не стоило предлагать мне работу в любом случае, если ты не считаешь меня хорошим агентом. |
| So anyway, there was loads of monkeys That were signed up to this NASA program. | В любом случае было много обезьян, которых взяли в эту программу НАСА. |
| She was never right for you, anyway. | В любом случае, она тебе не подходила. |
| I'm always up early anyway. | А я в любом случае встаю рано. |
| We all know what Alan's an anagram of anyway. | Ну в любом случае мы знаем анаграмму имени "Алан"... |
| But, anyway, she hated it. | Но в любом случае, она ненавидела это. |
| I got a plan to prove it to you anyway. | В любом случае, у меня есть план, как это доказать. |
| One could argue that the progress would have been achieved anyway. | Кто-то может возразить, что прогресс был бы достигнут в любом случае. |
| We could not elect anything anyway. | Мы, в любом случае, никогда не голосовали. |
| I was going to call you anyway. | Я в любом случае собирался позвонить. |
| And what happened about that anyway? | И в любом случае, что случилось с этим? |
| Yes, probably, it takes too much time anyway. | Да, и в любом случае, это займет слишком много времени. |
| Well, be released of these civilians anyway. | В любом случае, вы должны соблюдать дисциплину. |
| Notice would anyway have to be given in accordance with the enacting State's rules. | Уведомление в любом случае придется делать в соответствии с законодательными нормами принимающего типовые положения государства. |
| The hypothetical quantities consumed in the first period would have been zero anyway at those prices. | Гипотетические количества, потребленные в первый период, будут в любом случае при этих ценах равны нулю. |
| This approach is cost-effective since minimal technical investment, outlined below, would be required anyway to strengthen distribution of United Nations audio-visual products. | Этот подход является недорогостоящим, поскольку потребуются лишь минимальные технические инвестиции, изложенные ниже, которые в любом случае нужны для укрепления системы распространения аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций. |
| We look to the Secretary-General to appoint such an envoy anyway, on his own authority. | Мы надеемся, что Генеральный секретарь назначит такого посланника в любом случае на свое усмотрение. |
| The nature and importance of the provisions in such treaties were anyway so heterogeneous that a general rule was out of place. | Характер и значение положений таких договоров в любом случае были столь разнообразными, что какая-либо общая норма была неуместной. |
| Subsequently, both organizations were told by the official representatives that" would get it anyway". | Впоследствии официальные лица заявили представителям обеих организаций, что "в любом случае добудут эти материалы сами". |
| Some of the same respondents and some others indicated that the public of an affected Party could anyway have participated under national legislation. | Кое-кто из тех же респондентов и некоторые другие сообщили, что представители общественности затрагиваемой Стороны в любом случае могут принять участие в таких слушаниях в соответствии с национальным законодательством. |
| Language staff were exempted from mandatory mobility schemes anyway. | В любом случае лингвистический персонал исключен из планов обязательной мобильности. |
| He said that it would not be possible anyway to reflect exactly the numbering of the UN Model Regulations. | Он заявил, что в любом случае будет невозможно точно отразить нумерацию, принятую в Типовых правилах ООН. |
| That is an unacceptable relationship - as mine laying is unacceptable anyway. | Это неприемлемое соотношение, как неприемлема в любом случае практика установки мин. |