| Where possible, align and integrate policy initiatives between United Nations system organizations. | Там, где это возможно, необходимо координировать и интегрировать политические инициативы, выдвигаемые организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| The Government had three strategic policy aims. | Правительство поставило перед собой три политические цели стратегического характера. |
| A policy maker may want to know how the latter proposition can be verified. | Лицо, принимающее политические решения, возможно, пожелает узнать, каким образом можно проверить достоверность этого последнего предположения. |
| It has both legal and policy dimensions. | У нее есть как юридические, так и политические аспекты. |
| The national policy environment is another key driver of development effectiveness. | Политические условия в той или иной стране являются еще одним ключевым фактором эффективности деятельности в области развития. |
| Currently policy negotiations are seeking linear solutions rather than taking a holistic cross-sectoral approach. | В настоящее время политические переговоры направлены на поиск прямолинейных решений, а не на разработку целостного межсекторального подхода. |
| It should continue to provide relevant analysis and policy advice on African development. | Она должна и впредь заниматься анализом проблем развития Африки и разрабатывать для них политические рекомендации в этой области. |
| Broad policy frameworks should be applied to specific projects such as infrastructure development. | Широкие политические рамки должны распространяться на такие конкретные проекты, как, например, развитие инфраструктуры. |
| The options reported cover policy, technology and education. | Указанные в сообщениях варианты охватывают политические, технологические и образовательные вопросы. |
| However, negotiating agricultural trade demands trained policy analysts and negotiators. | Вместе с тем для проведения переговоров по вопросам сельскохозяйственной торговли требуются высококвалифицированные политические аналитики и переговорщики. |
| There are not many conflicts where one finds such policy commitments. | Вряд ли удастся припомнить много конфликтных ситуаций, в которых бы давались такие политические обязательства. |
| Implementation, more than policy guidelines, is country-specific and idiosyncratic. | Процесс практического применения имеет больше национальной специфики и особенностей, чем политические руководящие принципы. |
| Strategies for Sound Use of Wood explored the policy implications of market developments. | Политические последствия происходящих на рынках изменений были рассмотрены в ходе семинара по стратегиям в области рационального использования древесины. |
| National policy measures and strong and consistently enforced domestic legislation were equally important. | Столь же важное значение имеют политические меры, принятые на национальном уровне, и последовательное обеспечение соблюдения внутреннего законодательства. |
| Fragmented institutional structures with overlapping mandates and inadequate legislative and policy frameworks are important impediments to integrated water resources management. | Раздробленные институциональные структуры с мандатами, которые дублируют друг друга, и неадекватные законодательные и политические механизмы - это факторы, серьезно препятствующие комплексному управлению водными ресурсами. |
| Each one summarizes key research findings, emphasizing recommendations to help officials make informed policy choices. | В каждом из них резюмируются основные результаты исследований и выделены рекомендации, что должно помочь этим органам принимать взвешенные политические решения. |
| Environmental needs are strongly influenced by policy and regulatory processes. | На потребности в области охраны окружающей среды сильное влияние оказывают политические и регулирующие процессы. |
| Delegations adopted a ministerial declaration that articulates numerous educational challenges and elaborates action-oriented policy measures. | Делегации приняли заявление министров, в котором определены многочисленные проблемы в области образования и разработаны политические меры, ориентированные на действия. |
| Its enduring purpose has been to generate knowledge and articulate policy alternatives on contemporary social development processes and problems. | Его неизменная цель состоит в том, чтобы накапливать знания и разрабатывать альтернативные политические решения в отношении современных процессов и проблем в области социального развития. |
| Related public expenditure cuts and policy reforms therefore tend to affect women disproportionately. | Поэтому связанные с ними сокращение расходов из государственного бюджета и политические реформы, как правило, неодинаково затрагивают мужчин и женщин. |
| Women in government decision-making can also influence policy processes by providing role models. | Кроме того, женщины, работающие в директивных органах, также могут оказывать воздействие на политические процессы на основе предоставления положительных примеров. |
| ESCAP also undertook analytical studies to identify regional policy actions needed. | ЭСКАТО также провела аналитические исследования с целью определить, какие политические меры необходимо принять в масштабах региона. |
| The policy initiatives include food price controls, export restrictions and expanded safety nets. | Политические инициативы включали в себя меры регулирования цен на продовольствие, ограничение экспорта и расширение системы социальной защиты. |
| SLM measures can be adopted only once socio-economic policy drivers are removed. | Меры в области УУЗР могут быть приняты лишь после того, как будут устранены социально-экономические и политические факторы. |
| Obviously, the policy concerns and policy measures implemented by both groups of countries will invariably converge over time. | Совершенно очевидно, что со временем политические проблемы и политические меры, реализуемые обеими группами стран, неизбежно станут одинаковыми. |