Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
Cooperation later expanded to policy issues with the preparation of the Common Country Assessment, which helped in pulling agencies together on substantive issues. Позднее сотрудничество расширилось и стало охватывать политические вопросы, включая подготовку общего анализа по стране, что способствовало объединению усилий различных учреждений в отношении вопросов существа.
This project is designed to help the Angolan Government increase financial transparency in the State sector and upgrade the existing policy and institutional framework. Этот проект направлен на то, чтобы помочь правительству Анголы повысить финансовую транспарентность в государственном секторе и обновить существующие политические и институционные рамки.
Sustainability be included in all policy documents for education at different levels а) аспекты устойчивости должны быть включены во все политические документы, касающиеся системы образования на различных уровнях;
The policy responses had to take into account the characteristics of the different commodities and the specificities of their markets. Политические меры должны учитывать характеристики различных сырьевых товаров и специфику их рынков.
The Committee recommends that the State party take adequate policy measures to ensure proper representation of ethnic minority groups in the labour market. Комитет рекомендует государству-участнику принять адекватные политические меры для обеспечения надлежащего представительства групп этнических меньшинств на рынке труда.
The policy and institutional framework sanctioned by the international community should also accommodate the autonomy of national governments to determine their own development path. Санкционированные международным сообществом политические и институциональные рамки должны также предусматривать независимость национальных правительств при определении направления своего развития.
Inflation was low. Azerbaijan was continuing to take measures to ensure macroeconomic stabilization, make the necessary institutional and policy adjustments, promote investment and develop entrepreneurship. Инфляция находится на низком уровне. Азербайджан продолжает принимать меры с целью стабилизировать макроэкономику, осуществить необходимые институциональные и политические корректировки, содействовать инвестированию и развивать предпринимательство.
Section V summarizes the policy conclusions and implications arising from the discussions. В разделе V приводятся политические выводы и последствия проведенных дискуссий.
They also aid participating countries in analysing technical, institutional and policy gaps existing in their economies. Кроме того, они помогают участвующим в них странам анализировать существующие у них технические, институциональные и политические пробелы.
We will have to address policy, as well as institutional, issues, above and beyond the matter of Security Council enlargement. Помимо проблемы расширения состава Совета Безопасности, нам придется решать политические и организационные задачи.
In November 2000, a major policy debate on integration at school took place in the Chamber of Deputies. В ноябре 2000 года в палате депутатов состоялись оживленные политические дебаты по вопросу о школе как средстве интеграции.
In addition there is a need for Governments to develop the legal and policy framework in which a viable housing market can develop. Кроме того, правительствам необходимо разработать правовые и политические рамки, в которых может развиваться жизнеспособный рынок жилья.
Concrete policy measures and actions are, however, less common. Однако конкретные политические меры и действия носят менее распространенный характер.
To promote women's employability new and more integrated policy approaches are needed. Для поощрения занятости женщин необходимо разработать новые и более комплексные политические подходы.
Next, challenges and policy implications are identified and discussed. Затем определяются и обсуждаются задачи и политические последствия.
The preceding examples point to challenges and policy Implications that can be structured around a number of main areas of discussion. Приведенные выше примеры наглядно иллюстрируют различные задачи и политические последствия, которые можно сгруппировать по основным темам обсуждения.
In view of the importance of the service sector, policy decisions need to be taken. С учетом важности сектора услуг в этом отношении должны приниматься политические решения.
At the same time, the new policy initiatives will contribute to enhancing staff well-being. В то же время новые политические инициативы будут способствовать улучшению благополучия персонала.
The most important issues for the future are carbon emissions trading standards, energy efficiency finance, policy reforms and sound business practices. Наиболее важными вопросами в будущем станут нормы торговли выбросами углерода, финансирование энергетической эффективности, политические реформы и надлежащая деловая практика.
The institutional instability and political turbulence afflicting the Comoros prevented its leaders from drawing up and implementing a coherent development policy. Нестабильность в институциональной области и бурные политические события, которые имели место на Коморских Островах, не дали возможности руководителям страны разработать стратегию устойчивого развития и приступить к ее реализации.
The secretariat wishes to bring these recommendations to the attention of Parties because they have important policy and financial implications. Секретариат хотел бы обратить внимание Сторон на эти рекомендации, поскольку они имеют важные политические и финансовые последствия.
Chile has recently introduced legal and policy changes to address conflicts over water rights, for example between agriculture, hydropower and other uses. В Чили не так давно были проведены правовые и политические изменения, направленные на ликвидацию конфликтов, связанных с правами на воду, например между пользователями в области сельского хозяйства, гидроэнергетики и в других областях.
This cooperation has produced some localized policy change as well as a decline in forced labour between 2001 and 2003. Результатом такого сотрудничества явились некоторые локальные политические изменения, а также сокращение масштабов принудительного труда в период с 2001 по 2003 год.
It also gives policy guidance on the formulation of principles and approaches to govern those partnerships. В этой резолюции содержатся также политические установки относительно формулирования принципов и подходов, которыми должны руководствоваться такие партнерства.
Its importance and value must be recognized by governments and policy decision-makers at all levels. Его важность и значение должны признать правительства и политические деятели на всех уровнях.