Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
The outstanding policy questions enumerated above need to be addressed at the political level. Перечисленные выше нерешенные политические вопросы необходимо рассмотреть на политическом уровне.
A challenge would be to find policy instruments that would allow the technical and economical potentials identified in these studies to be realized. Основная трудность состоит в том, чтобы найти политические инструменты, благодаря которым мог бы быть реализован технический и экономический потенциал, определенный в этих исследованиях.
We recognize the calibrated policy initiatives required to encourage this. Мы признаем, что для стимулирования данного процесса необходимы проверенные политические инициативы.
But US policy choices are responsible for the erosion of America's competitiveness. Но политические решения США несут ответственность за эрозию конкурентоспособности Америки.
Despite the national political will to seriously conserve forests, a policy mechanism for coordination is often missing. Несмотря на наличие в стране политической воли к принятию серьезных мер по сбережению лесов, часто отсутствуют политические механизмы координации.
Under both options 3 and 4, the policy decisions adopted by the international organizations would not be legally binding. При вариантах 3 и 4 политические решения, принимаемые международными организациями, не будут иметь обязательной юридической силы.
It also discussed the consequences of EU enlargement for the agricultural food sector and relevant policy and business responses to these challenges. На нем были рассмотрены также последствия расширения ЕС для агропищевой промышленности и соответствующие политические и экономические меры, призванные дать ответ на эти вызовы.
At headquarters, UNDP provides a policy framework and sets communication standards through the production of a public affairs manual. На уровне штаб-квартиры ПРООН определяет политические рамки и устанавливает стандарты в области коммуникации путем издания пособия по поддержанию связей с общественностью.
It endorsed the principle that the Commission's main policy proposals should be accompanied by an appraisal of their environmental impact. Он одобрил принцип, в соответствии с которым основные политические предложения Комиссии должны подвергаться оценке на предмет их экологических последствий.
Furthermore, Scottish Ministers must provide policy memorandums indicating the implications of all draft legislation for equal opportunities, human rights, island communities and sustainable development. Кроме того, шотландские министры должны разрабатывать политические меморандумы с указанием последствий всех проектов законодательных актов, касающихся равных возможностей, прав человека, островных общин и устойчивого развития.
These distressing practices pose very serious policy and moral dilemmas that the international community must address and resolve. Эта прискорбная практика ставит очень серьезные политические и моральные дилеммы, которые международное сообщество должно рассмотреть и решить.
Administrative regulations and policy measures had been formulated to prevent violence against women and protect their rights and interests. Были разработаны административные правила и определены политические меры, направленные на предотвращение насилия в отношении женщин и защиту их прав и интересов.
The AGBM may also wish to consider alternative policy approaches, such as the use of regulations and/or economic instruments. СГБМ, возможно, также пожелает рассмотреть альтернативные политические подходы, например вопрос об использовании инструментов нормативного регулирования и/или экономических рычагов.
Political institutions and legal systems that ensure the equitable distribution of domestic resources enhance the effectiveness and flexibility of national policy frameworks. Политические институты и правовые системы, обеспечивающие справедливое распределение внутренних ресурсов, повышают эффективность и обеспечивают большую гибкость национальных политических структур.
Governments need to further develop and implement the legislative and policy frameworks for sustainable development. Правительствам надо продолжать развивать и претворять в жизнь рамочные законодательные и политические принципы в интересах устойчивого развития.
In most cases, Parties are using financial incentives to pursue this objective, although some Parties are using other policy instruments as well. В большинстве случаев Стороны используют для достижения этой цели финансовые стимулы, хотя некоторые из них применяют также и другие политические инструменты.
While broad concepts are valid, important differences in the details have significant policy implications. Хотя широкие концепции и применимы, важные различия в деталях имеют серьезные политические последствия.
On the contrary, it would serve to strengthen their individual and collective capacities to respond more effectively to policy directives and requirements. Напротив, это будет служить усилению их индивидуальных и коллективных способностей более эффективно реагировать на политические указания и требования.
There is a need for policy guidelines which satisfy the current requirements for collaboration with NGOs. Настало время разработать политические руководящие принципы, которые отвечали бы текущим потребностям сотрудничества с НПО.
In fact, we need policy instruments to reduce disparities, thus creating a more stable environment in the long term. По сути дела нам необходимы политические инструменты для сокращения неравенства и, таким образом, для создания более стабильной обстановки в долгосрочном плане.
Unlike new investment in water supply, sanitation and irrigation, some proposed policy measures do not require significant financial resources. В отличие от новых капиталовложений в объекты водоснабжения, санитарии и орошения некоторые предлагаемые политические меры не требуют значительных финансовых ресурсов.
All policy advice coming from international organizations should be audited with respect to its impact on the worst forms of child labour. Необходимо рассматривать все политические рекомендации международных организаций на предмет их взаимосвязи с вопросом о наихудших формах детского труда.
On several occasions, the secretariat presented ESCAP's perspectives and policy advice, which have been well received. Несколько раз секретариат представлял мнения ЭСКАТО и политические советы, которые получили хорошие отклики.
It is important to focus on the creation of employment opportunities, using all available policy measures, including bilateral and multilateral actions. Важно сделать акцент на создании возможностей в сфере занятости, используя все возможные политические меры, включая двусторонние и многосторонние действия.
This will be in the form of policy recommendations or progress reports (see programme activities 2.1 - 2.5). Это будут либо политические рекомендации, либо доклады о ходе работы (см. деятельность по программе 2.12.5).