Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
The policy support would include the identification of policy tools and methodologies, such as the policy process and actors, policy priorities, policy measures, and institutions and organizations, that would help to address the detrimental changes to biodiversity and ecosystem services. Оказание поддержки в области политики должно включать выявление политических инструментов и методологий, таких как процессы и субъекты политики, политические приоритеты, политические меры, а также институты и организации, могущие оказать помощь в решении проблемы негативных изменений в области биоразнообразия и экосистемных услуг.
Its policy initiatives included a national policy for the elimination of child labour and a national policy on orphans and vulnerable children, with specific strategies for addressing different vulnerabilities. Его политические инициативы включают в себя национальную политику по искоренению детского труда и национальную политику по проблемам сирот и уязвимых детей с конкретными стратегиями по устранению различных факторов уязвимости.
Regarding the proposal to develop a strategic plan to complement the evaluation policy, delegations said such a document should contain only the details of implementation guidance, and that all key policy issues must be included in the evaluation policy itself. Что касается предложения о разработке стратегического плана в целях дополнения политики оценки, делегации сказали, что такой документ должен содержать только отдельные детали руководящих указаний по осуществлению, а все ключевые политические вопросы следует включить непосредственно в политику оценки.
The potential of economic instruments, tax policy and land tenure reform to promote sustainable forest management will not be realized without the appropriate institutional, policy, macroeconomic and social framework in which these forest policy tools will operate. Потенциал экономических инструментов, налоговой политики и реформы механизмов землепользования, направленный на обеспечение устойчивого лесопользования, не может быть реализован без наличия соответствующей институциональной, политической, макроэкономической и социальной базы, опираясь на которую будут функционировать эти политические инструменты в области лесопользования.
The farmers and small forest landowners major group is supporting a non-legally binding instrument that would provide a general policy framework, allowing regional forest policy processes to contribute in the best possible way to the global forest policy dialogue. Основная группа, объединяющая фермеров и мелких лесовладельцев, выступает в поддержку такого документа, который обеспечит общие политические рамки, позволяющие региональным процессам формирования политики в отношении лесов самым оптимальным образом вносить свой вклад в глобальный диалог по вопросам политики в этой области.
Thus, policy mixes were the rule rather than the exception and policy instruments were often introduced one after the other with little thought of potential interactions. Таким образом, комбинированные политические варианты являются скорее правилом, а не исключением, причем нередко политические инструменты внедряются один за другим без достаточного продумывания потенциальных взаимосвязей.
Because policy decisions have played a major role in increasing inequality, and knowledge gap research has policy implications, researchers should include more dialogue with policymakers. Так как политические решения сыграли важную роль в увеличении неравенства, а исследования разрыва в знаниях имеют политические последствия, исследователи должны расширить диалог с политиками.
Although policy always matters, the specific features of the appropriate policy prescription are as much a function of the concrete characteristics of the economy - and indeed the society and the polity - of the country concerned as of the abstract merits or demerits of the policy itself. Хотя политические соображения всегда имеют важное значение, конкретные характеристики соответствующих политических рекомендаций в той же мере зависят от реальных экономических показателей - и по существу от характера общественного и политического устройства соответствующей страны, - что и абстрактные достоинства или недостатки самой этой политики.
In December 2003 a Comprehensive Disability Policy Framework was issued identifying 14 policy guideline points that cover policy objectives for accessibility, education and employment for persons with disabilities as part of a political agenda. В декабре 2003 года были приняты всесторонние стратегические рамки по вопросам инвалидности, в которых было намечено 14 директивных аспектов, охватывающих политические задачи в отношении доступности, образования и обеспечения занятостью инвалидов, в качестве составной части политического плана действий.
I therefore encourage delegates to approach the negotiations with a flexible attitude and, while seeking to ensure that their policy positions have been captured, to focus on policy matters rather than on wording subtleties. Поэтому я призываю делегатов к проявлению гибкого подхода к переговорам и, при стремлении обеспечить, чтобы их политические позиции были учтены, сосредоточиться на вопросах политики, а не на тонкостях формулировок.
We believe that trade rules, in WTO or in bilateral and regional trade agreements, should enable developing countries to have sufficient policy space so that they can make use of policy instruments and measures that are required for their economic and social development. Мы считаем, что торговые правила, будь то в рамках ВТО или двусторонних и региональных торговых соглашений, должны обеспечивать развивающимся странам достаточную свободу действий, с тем чтобы они могли использовать политические инструменты и меры в интересах своего социально-экономического развития.
In what follows, the Committee highlight particular policy areas pertaining to each of the four groups of financing sources, and blended finance, and suggests a toolkit of policy options and financial instruments, to be used within a cohesive national sustainable development strategy. В нижеследующих разделах Комитет освещает конкретные политические области, относящиеся к каждой из четырех групп источников финансирования и смешанному финансированию, и предлагает набор вариантов политики и финансовых инструментов для использования в рамках согласованной стратегии устойчивого развития.
The NCWC in collaboration with the WB has developed a gender policy note which aims to assess the achievements in terms of promoting gender equality, identify the areas that need more attention and provide policy interventions. НКЖД в сотрудничестве с ВБ подготовил записку по гендерной политике, которая призвана дать оценку достижениям на пути обеспечения гендерного равенства, выявить области, нуждающиеся в повышенном внимании, и принять политические меры.
(a) Adopt comprehensive legal and policy measures to address the underlying factors for infanticide, including the one-child policy; а) принять комплексные законодательные и политические меры для ликвидации факторов, способствующих детоубийству, включая "политику одного ребенка";
As the world economy struggles to restore growth and jobs after the recent economic and financial crisis, the IMF has increased its lending, using its cross-country experience to advise members on policy solutions, and has supported global policy coordination. В условиях, когда мировая экономика стремится восстановить динамику роста и занятость после недавнего экономического и финансового кризиса, МВФ увеличил объемы кредитования, предлагая своим членам различные политические решения с опорой на опыт работы с разными странами, а также поддерживая глобальную координацию проводимой политики.
The policy framework for investment could be used as a self-evaluation and benchmarking tool and as a coherent framework for investment-related policy reviews. Политические рамки инвестиционной деятельности могли бы использоваться в качестве инструмента самооценки и сравнительного анализа эффективности работы, а также в качестве последовательной основы для проведения обзоров инвестиционной политики.
Ongoing policy challenges regarding housing include uncertainty surrounding government policy on the buffer zone, differences in housing standards among the various providers and the need for greater consultation with local communities. Существующие политические проблемы, касающиеся жилья, включают в себя неопределенность политики правительства в отношении буферной зоны, неоднородность качества жилья в зависимости от того, кто его предоставляет, и необходимость более широких консультаций с местными общинами.
At the same time, they allow considerable latitude for the application of national law and policy, thus providing developing countries with flexibility to pursue their individual policy objectives. Одновременно эти договоры оставляют широкие возможности для применения национального законодательства и проведения национальной политики, обеспечивая тем самым необходимую гибкость для того, чтобы развивающиеся страны могли решать стоящие перед ними конкретные политические задачи.
Other potential issues include the inadequacy or distortion of policy in linked sectors or in macroeconomic terms; the adoption of narrowly sectoral policy and institutional approaches to address problems that are multisectoral; insecure land and tree tenure; inadequate funding; and disincentives to investment. Другие политические вопросы касаются неадекватного характера или искажения политики в смежных отраслях или с точки зрения макроэкономики; следования узкоотраслевой политике и организационным подходам к решению межотраслевых проблем; нестабильных систем владения землей и лесами; недостаточного финансирования; и отсутствия стимулов для инвестиций.
The objective was to study and analyse a number of different Government policies, laws, rules and regulations and other relevant issues which together make up the policy framework within which appropriate policy recommendations can be formulated. Задача заключалась в том, чтобы изучить и проанализировать ряд различных правительственных стратегий, законов, правил и нормативов и других относящихся к ним вопросов, совместно составляющих ту политическую основу, на которой могут быть сформулированы соответствующие политические рекомендации.
In economic policy reform, the World Bank is working to help Governments undertake economic, policy and regulatory reforms that discourage corruption and fraud. В области реформы экономической политики Всемирный банк стремится помочь правительствам провести экономические, политические и законодательные реформы, которые сдерживали бы рост коррупции и мошенничества.
Concerning the newly emerging environmental policy measures that might have negative or positive effects on trade, he observed that newly emerging policy instruments were increasingly based on life cycle analysis involving the PPMs issue and were mostly voluntary in nature. Касаясь вновь формирующейся экологической политики, способной оказать отрицательное или положительное влияние на торговлю, оратор отметил, что появляющиеся политические инструменты все чаще основываются на анализе цикла жизни продукции, включая концепцию ПМП, и в большинстве своем являются добровольными по своему характеру.
These policy tools and approaches can be broadly divided into "macro" and "micro" scale activities, referring to both geographic scope and the generality of policy tools. Эти политические инструменты и подходы в широком плане можно разделить на "макро"- и "микро"- масштабные меры, относящиеся как к географическим аспектам, так и к набору политических инструментов.
The document has been prepared to support the substantive discussion on this topic at the third session of IFF, focusing on major policy issues, as well as policy and market failures related to underlying causes of deforestation. Этот документ был подготовлен с целью содействовать обсуждению вопросов существа по данной теме на третьей сессии МФЛ с упором на основные политические вопросы, а также сбои политических и рыночных механизмов, имеющие отношение к основным причинам обезлесёния.
UNCTAD's technical cooperation is undertaken within the framework of the policy guidance of the General Assembly expressed through its resolutions on system-wide operational activities (see paragraphs 396-402 below), for example as regards an emphasis on policy advice, national capacity-building and in-country coordination. Деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества опирается на руководящие принципы Генеральной Ассамблеи, содержащиеся в ее резолюциях по вопросам общественной оперативной деятельности (см. пункты 396-402 ниже), например в отношении переноса акцента на политические консультации, наращивание национального потенциала и внутристрановую координацию.