Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
It examines the role of each actor and the main housing and land management policy instruments that are in use. В ней рассматривается роль каждого субъекта и основные применяемые политические документы в области жилищного хозяйства и землепользования.
Countries have been engaged in policy reforms, drawing up legislation, strategies, action plans and undertaking institutional reforms. Страны осуществляли политические реформы, разрабатывали законодательство, стратегии, планы действий и проводили институциональные реформы.
UNCTAD continued to provide advice and policy guidance in response to requests received from various governmental and intergovernmental entities as well as non-governmental organizations. З. В ответ на просьбы ряда государственных и межправительственных органов, а также неправительственных организаций ЮНКТАД продолжала оказывать консультативную помощь и предлагать свои политические рекомендации.
The difference in policy responses would vary because of the nature of institutions, social networks and culture in particular countries. Принимаемые политические меры должны различаться в зависимости от институциональных условий, социальных сетей и культурных особенностей конкретных стран.
Moreover, most of the legal and policy frameworks continue to have a pronounced focus on disaster management. Кроме того, в большинстве случаев правовые и политические базы по-прежнему ориентированы на ликвидацию последствий бедствия.
CERD recommended that Sweden take further legal and policy measures to address the problem of social exclusion and segregation along ethnic lines. КЛРД рекомендует Швеции принять дополнительные юридические и политические меры для борьбы с социальной отчужденностью и сегрегацией по этническому признаку.
Important policy and remedial measures had been agreed upon but still needed to be implemented. Согласованы важные политические и коррективные меры, однако необходимость их выполнения не теряет актуальности.
Important policy and remedial measures had been agreed upon but still needed to be implemented. Важные политические и коррективные меры уже согласованы, однако теперь необходимо их реализовать.
The legal and policy implications of financial complicity will be discussed in a future study. Правовые и политические последствия финансового пособничества будут рассматриваться в одном из последующих исследований.
It also urged the Secretary-General to include in his next report concrete policy recommendations to enhance the transparency and accountability of special political missions. Она также настоятельно призывает Генерального секретаря включить в его следующий доклад конкретные политические рекомендации в отношении повышения уровня транспарентности и подотчетности специальных политических миссий.
It therefore reflected the critical policy issues that affected the ability of missions to implement their mandates. Поэтому в нем анализируются ключевые политические проблемы, влияющие на способность миссий выполнять возложенные на них задачи.
First, policy documents have been produced to strengthen guidance. Во-первых, разработаны политические документы в целях укрепления руководства.
Measures taken to integrate inter-sectional discrimination, faced by ethnic minority women, into the legal and policy framework. Меры, принятые для включения в правовые и политические рамки межотраслевой дискриминации, с которой сталкиваются женщины из этнических меньшинств.
Legal and policy measures had been taken on the rights of persons to freedom of thought, conscience and religion. Были приняты правовые и политические меры по обеспечению прав граждан на свободу мысли, совести и религии.
Botswana noted legislative and policy measures taken since the previous UPR on Angola, and the judicial reforms protecting women and children against trafficking and violence. Ботсвана отметила законодательные и политические меры, принятые с момента проведения предыдущего УПО по Анголе, а также судебные реформы, защищающие женщин и детей от торговли людьми и насилия.
Rwanda commended the judicial reform, and institutional and policy initiatives. Руанда одобрила судебную реформу и институциональные и политические инициативы.
The policy measures taken to address these challenges are outlined below, grouped by the main instruments used. Ниже изложены принятые для решения этих проблем политические меры, сгруппированные по основным используемым инструментам.
This enabled the Committee to better understand the extensive and advanced legal and policy framework for implementing the Convention in the State party. Это позволило Комитету лучше понять широкие и сложные правовые и политические рамки выполнения Конвенции в государстве-участнике.
In Eastern Europe, governments made commitments to introduce law and policy reforms and agreed to collaborate with civil society on country action plans. В Восточной Европе правительства взяли на себя обязательства провести законодательные и политические реформы и договорились сотрудничать с гражданским обществом в выработке планов действий на уровне отдельных стран.
While a national bilingual language policy exists, Anglophone representatives allege discrimination in such areas as access to employment and political appointments. Несмотря на дальнейшее проведение политики сохранения двух национальных языков, представители англоязычных общин утверждают о дискриминации в таких областях, как доступ к занятости и политические назначения.
Women need not only policy changes but adequate means of implementation. Женщинам нужны не только политические изменения, но и соответствующие средства их осуществления.
To foster local, national and international rights-based policy defence mechanisms for institutionalised individual rights on migration and healthy well-being as reflected within the Sustainable Development Goals. Развивать местные, национальные и международные политические механизмы защиты прав человека для институционализации прав личности в отношении миграции, здоровья и благополучия, отраженных в целях в области устойчивого развития.
The State Party has put in place legislative, policy and administrative measures to ensure reduction of infant, children and maternal mortality rates. Государство-участник приняло правовые, политические и административные меры, призванные обеспечить снижение коэффициента младенческой, детской и материнской смертности.
Different regions have developed legal frameworks and policy initiatives that reaffirm the right to remedy codified in international human rights instruments. В различных регионах действуют различные правовые рамки и политические инициативы, подтверждающие право на средства правовой защиты, закрепленное в международных договорах о правах человека.
A reconsideration of the policy priorities that have prevailed in the past two decades creates an opportunity for the international community. Международному сообществу дается шанс пересмотреть политические приоритеты, которые преобладали на протяжении последних двух десятилетий.