Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
It applies to all policy decisions that affect these people directly or indirectly. Он распространяется на все политические решения, напрямую или косвенно затрагивающие этих людей.
The pattern of the charging of school fees shows that they are poverty, rather than policy, based. Характер взимания платы за обучение в школе показывает, что причиной ее является, скорее, бедность, чем политические соображения.
There is a need for economic policy coordination and political accountability at the global level. Важное значение имеют координация экономической политики и подотчетность за политические действия на глобальном уровне.
At the very least, I'd be able to influence policy at the highest levels. По меньшей мере, я смогу влиять на политические решения на высочайших уровнях.
The Policy and Planning Unit is responsible for all policy and planning frameworks, transition planning and staff development. Управление по политике и планированию отвечает за все политические вопросы и планирование, планирование переходного периода и развитие кадрового потенциала.
The Special Representative will continue to advocate for policy and law reform through debates and discussions in various United Nations and regional forums, as well as through technical advice and policy dialogues with individual Governments. Специальный представитель будет и далее выступать за политические и правовые реформы, используя для этого дебаты и дискуссии в рамках различных форумов Организации Объединенных Наций и региональных форумов, а также технические консультации и политические диалоги с отдельными правительствами.
At the same time, public administrators needed to be sure that the policy objectives they were pursuing, such as the Millennium Development Goals, had been sanctioned by parliaments and integrated into national or even possibly local policy frameworks. В то же время государственные служащие должны быть уверены в том, что политические цели, за которые они выступают, например ЦРДТ, были одобрены парламентами и встроены в национальные или даже, возможно, местные политические рамки.
In addition to an environment conducive to private sector development - including its macroeconomic, policy, legal and regulatory aspects - appropriate policy initiatives and measures may be needed in order to facilitate or support the export efforts of SMEs. В дополнение к благоприятным условиям для развития частного сектора, включая макроэкономические, политические, правовые и нормативные аспекты, могут потребоваться соответствующие политические инициативы и меры в целях облегчения или поддержки усилий МСП в области экспорта.
The Policy and Planning Unit, based in Baghdad, is responsible for all policy and planning frameworks. Группа по политике и планированию, базирующаяся в Багдаде, отвечает за все политические вопросы и планирование.
As stated in the National Gender Policy, there is recognition that policy and legislation reforms to achieve gender equality frequently fail to produce the intended outcomes. В Национальной гендерной политике признается, что «политические и законодательные реформы, направленные на достижение гендерного равенства, часто не приводят к желаемым результатам.
The Migration Policy Framework document therefore identifies 9 key thematic migration issues with sub-themes and makes policy recommendations for consideration by AU Member States and RECs. Поэтому документ «Основы миграционной политики» выделяет девять основных тем миграции с их подтемами и выдвигает политические рекомендации для рассмотрения государствами-членами Африканского союза и региональными экономическими сообществами.
Policy mainstreaming offered multiple potential benefits, including improved synergies between responsible areas, increased effectiveness of policy interventions and access to financial resources; Интеграция этих вопросов в политические программы открывает многочисленные потенциальные возможности, включая усиление эффекта синергии между соответствующими областями, повышение действенности политических мер и доступ к финансовым ресурсам;
Accordingly, the Committee recommended that the Council consider initiating a process of policy dialogue with Governments and relevant stakeholders to discuss how goals can be defined and to identify possible policy instruments to facilitate their implementation to the benefit of all. Соответственно, Комитет рекомендовал, чтобы Совет рассмотрел возможность политического диалога с правительствами и соответствующими заинтересованными сторонами для того, чтобы обсудить вопрос о том, как сформулировать цели и определить возможные политические инструменты для содействия их достижению в интересах всех людей.
Many of the key policy actions and policy dialogues to address the impact of the multiple food, fuel and financial crises were initiated at the regional and subregional levels by regional organizations and groupings, which have evolved as important players in determining the development agenda. Многие ключевые политические решения и диалоги по вопросам политики, направленные на ликвидацию последствий многочисленных продовольственных, топливных и финансовых кризисов, были инициированы на региональном и субрегиональном уровнях региональными организациями и объединениями, которые начали играть видную роль в формировании повестки дня в области развития.
The Team started a new policy advisory activity in 2010, with the preparation of the pilot Innovation Performance Review of Belarus, which identified policy actions aiming at stimulating innovation capacity and improving the efficiency of the national innovation system. В 2010 году Группа начала новую деятельность - по предоставлению политических консультаций - с подготовки экспериментального обзора результативности инновационной деятельности Беларуси, в котором были определены политические действия по стимулированию инновационного потенциала и повышению эффективности национальной инновационной системы.
The strategy will include rigorous economic and policy analysis to develop priority actions and will contain policy recommendations, an implementation road map, key performance indicators to measure progress, and roles and responsibilities. Стратегия будет включать жесткий экономический и политический анализ для разработки приоритетных действий и будет содержать политические рекомендации, «дорожную карту» практического осуществления, ключевые показатели результативности для измерения прогресса, а также роли и обязанности.
However, the European Commission is of the opinion that the institutional and policy dimensions of Traceca need to be strengthened and modernised, in particular to address in an effective manner both corridor development and overall policy discussion, now covered under the Baku process. Однако, по мнению Европейской комиссии, необходимо усилить и модернизировать институциональные и политические аспекты ТРАСЕКА, в частности обеспечить эффективным образом как деятельность по развитию коридора, так и проведение общеполитической дискуссии, ныне охватываемые в рамках бакинского процесса.
Currently, the OECD was trying to establish a policy framework for investment, one that would be non-prescriptive and non-binding, would consist of a checklist of policies in support of an attractive investment environment and could be used voluntarily with a strong focus on policy coherence. В настоящее время ОЭСР старается разработать политические рамки для инвестиционной деятельности, которые носили бы диспозитивный, необязательный характер, включали в себя перечень политических мер, способствующих поддержанию благоприятного инвестиционного климата, и могли бы использоваться в добровольном порядке с акцентом в первую очередь на последовательность проводимой политики.
It is also imperative to move away from the policy conditionalities that restrict developing countries' policy options and to remove coercive measures that are unilaterally applied against developing countries. Необходимо также отказаться от навязывания политических условий, ограничивающих политические выборы развивающихся стран, и устранить те принудительные меры, которые применяются в отношении развивающихся стран в одностороннем порядке.
Many of the legislative, policy and administrative measures dealt with under article two are part of the policy framework to eliminate segregation and the rest of the social legacy of apartheid. Многие законодательные, политические и административные меры, о которых говорилось в комментарии по статье 2, являются частью стратегии ликвидации сегрегации и остатков социального наследия апартеида.
His delegation shared the concerns about the tendency on the part of the Administration to use the budgets of the peacekeeping operations to introduce initiatives with policy implications, rather than first seeking the necessary policy guidance from the General Assembly. Его делегация разделяет озабоченность по поводу тенденции Администрации использовать бюджеты операций по поддержанию мира для реализации инициатив с политическими последствиями, вместо того, чтобы вначале получить необходимые политические указания от Генеральной Ассамблеи.
For instance, while countries such as Estonia and Hungary have followed an explicit policy of rapid Internet development, most of CIS countries have not yet considered ICT to be an important priority or have failed to translate this priority into concrete policy actions. Так, если, например, Эстония и Венгрия проводили четкую политику быстрого развития Интернета, то большинство стран СНГ еще не считают ИКТ существенным приоритетом или не трансформировали такой приоритет в конкретные политические меры.
More (and more detailed) outlook scenarios, addressing more complex policy issues in the sector e.g. consequences of climate change or changed agriculture policy. увеличение числа (более подробных) сценариев перспективного развития, охватывающих более комплексные политические вопросы в секторе, например последствия изменений климата или изменений в сельскохозяйственной политике.
In developed countries, policy instruments are mainly aimed at strengthening the competitive positions of those countries in the area of biotechnology, and involve science and technology, industrial, trade and economic policy, and government interaction with the private sector. В развитых странах политические механизмы нацелены главным образом на укрепление их конкурентоспособности в области биотехнологии, и они включают в себя политику в области науки и техники, промышленности, торговли и экономики, а также вопросы взаимодействия государств с частным сектором.
34.2 To sum up, Lebanese political parties have no policy of positive discrimination in favour of women and the political agenda does not include adoption of a policy of temporary exceptional measures. 34.2 Таким образом, ливанские политические партии не проводят политику позитивной дискриминации в интересах женщин и их политические программы не предусматривают принятия временных исключительных мер.