Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
Preventing violence against migrants, migrant workers and their families requires a policy framework that guarantees respect for migrants' rights, dignity and equality of treatment in the law and practice of different countries. Для предотвращения насилия в отношении мигрантов, рабочих-мигрантов и их семей необходимы политические рамки, гарантирующие уважение прав, достоинства мигрантов и равное обращение на уровне законодательства, а также на практике в разных странах.
The Committee is assisted in its efforts by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, which carries out the policy decisions of the Committee, conducts expert assessments of each Member State and facilitates counter-terrorism technical assistance to countries. Контртеррористическому комитету в его усилиях помогает Исполнительный директорат, который выполняет его политические решения, проводит экспертные оценки по каждому государству-члену и оказывает странам техническую помощь в осуществлении контртеррористической деятельности.
Thus, policy measures aimed at enhancing the possibility of reconciling family responsibilities with paid work, encouraging men to participate more in family duties, or a better recognition and valuation of unpaid work, have important effects on the fertility rate. Поэтому политические меры, направленные на расширение возможностей гармоничного сочетания семейных и трудовых обязанностей, поощрение мужчин к более активному участию в выполнении семейных обязанностей или на признание и учет неоплачиваемой работы, могут серьезно повлиять на коэффициент рождаемости.
Some have already developed national action plans, while others are working on developing them as well as on integrating ESD in existing strategies and policy frameworks and developing activities and projects on ESD. Некоторые страны уже разработали национальные планы действий, в то время как другие в настоящее время занимаются их подготовкой и интеграцией ОУР в существующие стратегии и политические программы, а также подготовкой мероприятий и проектов по ОУР.
Nevertheless, although the competing priorities of work and family are at the forefront of the lives of parents, parental employment and children's development have in general been regarded as separate policy issues. Тем не менее, хотя основной проблемой в жизни родителей является проблема обеспечения баланса между работой и семейными обязанностями, работа родителей и развитие детей в целом рассматриваются как отдельные политические вопросы.
(a) Deepening the understanding of what constitutes the most effective legal and policy measures, both preventative and remedial; а) углубление понимания того, в чем могут выражаться наиболее эффективные правовые и политические меры, причем как превентивные меры, так и меры по исправлению положения;
China's National Education Plan (2010-2020) sets improvement of quality in education as one of its main tasks, stipulating State standards for quality along with a policy framework to guarantee it. В качестве одной из основных целей Китайского национального плана в области образования (2010 - 2020 годы) провозглашается повышение качества образования; в нем устанавливаются государственные стандарты качества, а также предусматриваются призванные гарантировать это политические меры.
Lastly, paragraph 3(a) should not be misinterpreted to inhibit freedom of expression or to express policy views or even hateful attitudes or philosophies, but must be interpreted in the light of robust international legal protections for freedom of expression. Наконец, пункт З(а) не следует превратно истолковывать как попытку воспрепятствовать свободе выражения убеждений или выразить политические взгляды, и тем более как изложение мнений или концепций, способствующих разжиганию ненависти; его нужно рассматривать в контексте прочных международно-правовых норм, предусматривающих защиту свободы выражения убеждений.
Equally, although few women currently hold political office, the implementation of a new policy framework is poised to address critical issues in the area of gender equality and the empowerment of women. В равной степени, хотя лишь небольшое число женщин в настоящее время занимает политические посты, осуществление новых стратегических рамок нацелено на решение крайне важных проблем в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Uruguay recognized that geographic, political and socio-economic factors make the development of a migration policy a complex process and indicated that the Dominican Republic should continue strengthening measures aimed at protecting the principles of non-discrimination and the right to an identity, among others. Уругвай признал, что географические, политические и социально-экономические факторы усложняют процесс разработки миграционной политики, и указал, что Доминиканской Республике следует продолжать укреплять меры, направленные, в частности, на защиту принципа недискриминации и права на самобытность.
A new series of "Development Dimension of Intellectual Property" reports - which examine the policy, legal, and institutional framework of intellectual property in developing countries and LDCs - was launched in Uganda. В Уганде была запущена новая серия докладов на тему "Интеллектуальная собственность через призму развития", в которых анализируются политические, правовые и институциональные режимы интеллектуальной собственности в развивающихся странах и НРС.
In other words, the policy elements include elements of necessity; Иными словами, политические элементы включают в себя элементы необходимости;
The United Nations must be flexible and coherent enough to respond to the operational and policy needs of developing countries, States experiencing conflict, stable low-income countries, emerging economies and developed countries. Организация Объединенных Наций должна быть достаточно гибкой и слаженно действующей для того, чтобы реагировать на оперативные и политические потребности бедных развивающихся стран, государств, переживающих конфликт, стабильных стран с низким уровнем дохода, стран, переживающих период экономического становления, и развитых стран.
Energy Efficiency and Related Environmental Aspects: the Treaty requires a country to formulate clear policy aims for improving energy efficiency and reducing the energy cycle's negative environmental impact; Энергетическая эффективность и связанные с этим экологические аспекты: в Договоре к странам предъявляется требование четко определить политические цели повышения энергетической эффективности и сокращения негативного воздействия энергетического цикла на окружающую среду;
The EU has been following the activities of the African Peer Review Mechanism with great interest in 2007 and is pleased that the Mechanism, an African way to good governance, has encouraged countries to adopt policy measures to strengthen accountability and transparency. ЕС с большим интересом следит за деятельностью Африканского механизма коллегиального обзора в 2007 году и рад тому, что Механизм, африканский инструмент обеспечения благого управления, побуждает страны принимать политические меры с целью укрепления подотчетности и транспарентности.
The Executive Secretary used the occasion to highlight key policy issues on the provisional agenda of the SBSTA at its twenty-sixth session and expressed the hope that the SBSTA would also make progress on the other important items on its agenda. Исполнительный секретарь воспользовался этой возможностью для того, чтобы определить ключевые политические вопросы, стоящие на повестке дня двадцать шестой сессии ВОКНТА, и выразил надежду на то, что ВОКНТА достигнет прогресса и в отношении других важных пунктов его повестки дня.
Target 8: All programme countries have an enabling policy environment for improved family and care practices for survival, growth and development Задача 8: Все охваченные программами страны должны создать благоприятные политические условия для улучшения методов воспитания и ухода в семье в целях обеспечения выживания, роста и развития детей
Second, it explores development implications of extractive FDI in the context of a globalizing world economy and discusses policy implications and suggests a set of issues that experts may wish to debate during the meeting. Во-вторых, в ней рассматривается влияние добывающих ПИИ на развитие в контексте глобализующейся мировой экономики, как и их политические последствия, а также предлагается ряд вопросов, которые эксперты могли бы обсудить в ходе совещания.
The Department of Budget and Management has issued policy guidelines and procedures in the preparation of national and local budget proposals, emphasizing the importance of funding programmes, projects and activities in support of the MDGs. Управление бюджетного планирования разработало политические и процедурные рекомендации по подготовке национального и местных бюджетов, где подчеркивается важность финансирования программ, проектов и деятельности, содействующих достижению ЦРДТ.
The MDGs are therefore integrated in our national development policy framework, which also recognizes the need for building close partnerships with civil society and the private sector in order to attain sustainable economic and social development for our people. ЦРДТ уже интегрированы в национальные политические рамки развития, которые также признают необходимость создания тесных партнерских отношений с гражданским обществом и частным сектором, для того чтобы достичь устойчивого экономического и социального развития в интересах нашего населения.
Part of that is enabling members of parliament to better grasp competing policy options available to them, as well as building the capacities of parliament as an institution with distinct and far-reaching responsibilities. Частью этого подхода является предоставление возможности членам парламента лучше понять конкурирующие политические варианты, имеющиеся в их распоряжении, а также наращивание потенциала парламента как института, обладающего четкими и далеко идущими функциями.
It was recalled that article 311 of the Convention on the Law of the Sea emerged from a negotiating process which took into account policy imperatives peculiar to that Convention. Было указано на то, что статья 311 Конвенции по морскому праву стала результатом переговорного процесса, в ходе которого были учтены политические императивы, характерные для этой Конвенции.
In summary, discussions within the CT Bureau, EXCOM and the secretariat have emphasized that only topics having broad policy implications and being linked to the specialized fields of work of the Subsidiary Bodies potentially would elevate discussions and provide a niche for the Committee. Если говорить кратко, то дискуссии, проведенные в рамках Бюро КТ, Исполкома и секретариата, выявили, что способствовать развитию дискуссий и обеспечению ниши для Комитета будет лишь рассмотрение тем, имеющих широкие политические последствия и связанных со специализированными областями работы вспомогательных органов.
States Members of the United Nations are essential United Nations Trust Fund partners through their role as key stakeholders, providing high-level policy direction and support at the national and international levels. Государства - члены Организации Объединенных Наций являются важнейшими партнерами Целевого фонда Организации Объединенных Наций в силу их роли как ключевых действующих лиц, принимающих политические директивы на высоком уровне и оказывающих поддержку в их реализации на национальном и международном уровнях.
Besides these quintessential elements, which constitute a capacity to plan and implement programmes and policies, other policy tools, such as evidence-based policy-making and data collection, mainstreaming, participatory approaches to policy-making, and indicators to measure progress are important. Помимо этих основных элементов, составляющих потенциал планирования и осуществления программ и проектов, важными являются и другие политические инструменты, такие как выработка политики и сбор данных на основе доказательств, всесторонний учет, подходы на основе широкого участия к формулированию политики и показатели для измерения прогресса.