The Working Group will discuss possible policy decisions to speed up the implementation of action on water and sanitation the UNECE region. |
Рабочая группа обсудит возможные политические решения для ускорения осуществления мер в области водных ресурсов и санитарно-профилактических мероприятий в регионе ЕЭК ООН. |
Progress is most evident in areas where important interests are not immediately threatened or, alternatively, where a powerful constituency favours policy shifts towards more sustainable development. |
Прогресс является наиболее очевидным в тех областях, в которых нет непосредственной угрозы для важных интересов или, с другой стороны, в которых влиятельные силы выступают за политические перемены в целях обеспечения более устойчивого развития. |
Individual countries will need to assess for themselves which of the policy options and possible actions would help them advance implementation, based on their own specific conditions and needs. |
Отдельным странам необходимо будет самостоятельно определить, какие политические варианты и возможные меры помогут им продвинуться вперед в деле выполнения решений, учитывая свои конкретные потребности, а также условия, в которых они находятся. |
The United States is investigating allegations of abuse thoroughly and making structural, personnel, and policy changes necessary to reduce the risk of further such incidents. |
Соединенные Штаты тщательно расследуют утверждения о злоупотреблениях и осуществляют структурные, штатные и политические изменения, необходимые для уменьшения риска повторения таких инцидентов в будущем. |
The policy orientation and goals established in the legislative mandates of the intergovernmental organs were translated by the medium-term plan into programmes and subprogrammes. |
Политические цели, определенные в директивных мандатах межправительственных органов, были конкретизированы в среднесрочном плане в виде программ и подпрограмм. |
Legal and policy frameworks: special attention to vulnerable groups |
Правовые и политические механизмы: особое внимание уязвимым группам населения |
Providing technical and policy advice to the regional office and the TPN, as appropriate; |
а) предоставлять в соответствующих случаях технические и политические рекомендации региональному отделению и ТПС; |
Key constituencies are receptive to integrating SLM into Multilateral Environment Agreements (MEAs) and other policy frameworks |
Ключевые аудитории позитивно реагируют на интеграцию УУЗР в многосторонние природоохранные соглашения (МПС) и другие политические рамки |
Economic and policy incentives facilitating access to technology shall be those established and implemented at national, subregional or regional level, not necessarily within the framework of DLDD-related cooperation. |
Экономические и политические стимулы, способствующие доступу к технологиям, - это стимулы, разработанные и применяемые на национальном, субрегиональном или региональном уровнях, при этом необязательно в рамках сотрудничества, связанного с ОДЗЗ. |
She provides policy advice to the Secretary-General and Deputy Secretary-General on all issues pertaining to the promotion of gender equality and women's empowerment. |
Структура представляет Генеральному секретарю и заместителю Генерального секретаря политические рекомендации по всем вопросам, связанным с поощрением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин. |
Its Third Ministerial Forum provided policy direction for improving and strengthening the implementation of the sustainable development strategy for the seas of East Asia. |
На третьем министерском форуме Конгресса были разработаны политические ориентиры в плане улучшения и укрепления реализации стратегии устойчивого развития для восточноазиатских морей. |
We must improve our knowledge and understanding of this crime if we are to make good policy decisions and targeted interventions. |
Нам необходимо лучше осознавать и понимать механизмы этого преступления, для того чтобы принимать правильные политические решения и целенаправленные меры. |
In 28 per cent of countries there are nationally approved policy documents for the implementation of plans for the prevention and control of non-communicable diseases. |
В 28 процентах стран имеются утвержденные на национальном уровне политические программы по осуществлению планов в области профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними. |
(a) Undertake policy reforms to remove detention as a punishment for breaches of immigration laws and policies; |
а) провести политические реформы в целях отказа от задержания в качестве наказания за нарушение иммиграционного законодательства и политических мер; |
The Human Rights Council endorsed the Special Representative's policy framework for business and human rights, as elaborated in his report. |
Совет по правам человека утвердил основные политические положения по вопросам бизнеса и прав человека, разработанные в его докладе. |
Furthermore, a majority of countries are not taking the necessary policy measures to support the provision of care to children below the age of three. |
Кроме того, в большинстве стран не принимаются необходимые политические меры для оказания поддержки организации ухода за детьми в возрасте до трех лет. |
Legislative and policy decisions affecting the right of migrants to adequate housing |
Законодательные и политические решения, сказывающиеся на праве мигрантов на достаточное жилище |
Development of biofuels in Africa: technology options and related policy and regulatory issues |
Развитие производства биотоплива в Африке: технологические варианты и смежные политические и нормативные вопросы |
Member States and other stakeholders are encouraged to consider the following policy measures and actions to advance women's economic empowerment: |
Государствам-членам и другим заинтересованным сторонам настоятельно рекомендуется рассмотреть следующие политические меры и шаги для содействия расширению экономических прав и возможностей женщин: |
Previously, policies governing detention operations were not consolidated in one location, but were instead sent to field officers via periodic memoranda containing guidance and policy statements. |
Ранее политические установки, регламентирующие меры обеспечения содержания под стражей, не исходили из одного источника, а направлялись должностным лицам на местах в виде периодических меморандумов с указаниями и политическими директивами. |
However the recovery has proceeded at vastly different speeds in different countries and as a result the desired policy responses vary considerably based upon these different economic circumstances. |
В то же время в различных странах восстановление протекает совершенно разными темпами, в результате чего желательные политические меры реагирования существенно варьируются в зависимости от конкретных экономических обстоятельств. |
In the Asia-Pacific region, the legal, regulatory and policy environments often prevent comprehensive responses to HIV and AIDS from being carried out. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе правовые, нормативные и политические положения часто мешают осуществлению комплексной борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
At the workshop, UNAPCAEM made a presentation to share the key findings and provided policy recommendations on how to mechanize the country's agricultural sector. |
На этом практикуме АТЦСМАООН выступил с презентацией в целях обмена ключевыми выводами и представил политические рекомендации о том, каким образом механизировать сельскохозяйственный сектор страны. |
Although the issue of gender has been acknowledged and integrated into strategic and action plans and policy directives, very little is being done about it. |
Хотя гендерные вопросы признаны и интегрированы в стратегические и практические планы действий и политические директивы, очень мало делается в связи с ними. |
The focus group also recommended that ESCAP organize, in partnership with other organizations, regional and subregional thematic policy dialogues on the issues of land, sustainable urban infrastructure, water and waste management. |
Тематическая группа также рекомендовала, чтобы ЭСКАТО провела в партнерстве с другими организациями региональный и субрегиональный тематические политические диалоги по вопросам земли, устойчивой городской инфраструктуры, водоснабжения и удаления отходов. |