It also manifests itself in the new profile needed for senior policy advisers and public senior managers. |
Она также проявляется в новой характеристике, которой должны обладать старшие политические советники и государственные руководители старшего звена. |
Where mandatory sentencing provisions exist in Australian law they serve important policy functions. |
Положения об обязательных наказаниях, существующие в австралийском законодательстве, выполняют важные политические функции. |
Technical cooperation activities, encompassing policy advice, training and capacity-building programmes, should be demand-driven and emanate from the core competencies of UNCTAD. |
Деятельность по техническому сотрудничеству, охватывающая политические консультации, специальную подготовку и программы повышения потенциала, должны ориентироваться на реальные потребности и строиться на компетенции ЮНКТАД в ключевых областях. |
Sometimes called "coalitions for change", global policy networks transcend both geographical and political boundaries. |
Глобальные политические сети, подчас называемые «коалициями за изменения», пересекают как географические, так и политические границы. |
Some of the more general policy implications arising from the completed investment and STIP reviews are also outlined. |
В ней выделяются также политические выводы более общего характера, которые были сделаны по итогам инвестиционных обзоров и ОИП. |
Discussions highlighted policy options to enhance the contribution of financial services to growth and development. |
Их участники рассматривали различные политические варианты повышения вклада финансовых услуг в процесс роста и развития. |
Countries pursued different strategies and policy designs - including privatization - for building competitive financial services sectors. |
Для построения конкурентоспособных секторов финансовых услуг страны выбирают различные стратегические и политические схемы. |
National policies, institutions and policy instruments used to be primarily geared towards national territorial markets. |
Раньше национальные политика, учреждения и политические инструменты были ориентированы главным образом на рынки, расположенные на национальной территории. |
Institutional and political changes throughout Europe are forcing Governments to modify their classical sectoral approach to transport policy, particularly for infrastructure development. |
Институциональные и политические изменения по всей Европе вынуждают правительства менять свой классический отраслевой подход к транспортной политике, особенно в связи с развитием инфраструктуры. |
Options for policy reform (including complementary policies such as institution-building); |
варианты политических реформ (включая дополнительные политические меры, такие, как наращивание потенциала); |
Thus, UNDP was recommending a deepening of existing policy arrangements, encompassing more effective implementation, in partnership with others. |
Для этого ПРООН рекомендует углублять существующие политические договоренности, включая более эффективное осуществление, в сотрудничестве с другими сторонами. |
The Government was studying the key policy implications and challenges presented by the refugees' voluntary repatriation and local integration. |
Сейчас правительство изучает ключевые политические последствия добровольной репатриации и местной интеграции беженцев и связанные с этим проблемы. |
Such a strategy should cover legal, policy and programme measures and contain clear goals, benchmarks and timetables. |
Такая стратегия может включать правовые, политические и программные меры и содержать четкие цели, ориентиры и сроки. |
Furthermore, it provides that legislative and policy measures shall make special provisions for women with disabilities. |
Далее в нем предусматривается, что законодательные и политические меры должны содержать специальные положения, касающиеся женщин-инвалидов. |
Getting the exit strategy right is crucial: serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double-dip recession. |
Правильное понимание стратегии выхода является решающим: серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада. |
They set policy objectives and agreed on joint strategies to achieve them. |
Они наметили политические цели и согласовали общие стратегии по их достижению. |
There are significant policy considerations applying to the insolvency of such firms which demand special treatment. |
К несостоятельности таких компаний относятся особые политические соображения, которые требуют специального рассмотрения. |
She found the reference to policy objectives in the first sentence of paragraph 12 too strong. |
Она считает, что ссылка на политические цели в первом предложении пункта 12 является слишком сильной. |
In short, we do not usually identify policy decisions as the causes of individual deaths. |
Короче говоря, мы обычно не отождествляем политические решения с причинами отдельных смертельных случаев. |
UNDP country offices were also playing a very active advocacy role in an effort to put poverty issues on national policy agendas. |
Кроме того, отделения ПРООН в странах играют весьма активную пропагандистскую роль, рекомендуя включать вопросы, связанные с нищетой, в национальные политические программы. |
Germany's political center, where elections are won and lost, remains undefined and unstable concerning policy priorities. |
В германском политическом центре, где выигрываются и проигрываются выборы, политические приоритеты остаются неопределенными и нестабильными. |
They put money into unproven policy initiatives. |
Они вкладывают деньги в непроверенные политические инициативы. |
For the same reason, policy platforms have never been important for the opposition in elections. |
По той же причине политические платформы никогда не были важными для оппозиции на выборах. |
But did these policy changes come too late? |
Но были ли все эти политические изменения совершены слишком поздно? |
First, positive measures can reduce or obviate the need for trade measures, by offering alternative policy instruments. |
Во-первых, позитивные меры могут частично или полностью устранить потребность в торговых мерах, предлагая альтернативные политические инструменты. |