Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
The report of the Secretary-General to be submitted to the Commission will contain suggestions and policy options for giving further impetus to the implementation of the Copenhagen commitments and related policy recommendations included in the Programme of Action. Доклад Генерального секретаря, который будет представлен Комиссии, будет содержать предложения и политические альтернативы для придания дальнейшего импульса осуществлению Копенгагенских обязательств и связанных с ними политических рекомендаций, содержащихся в Программе действий.
It would also prepare the annual report of the Council to the General Assembly as well as analytical, consolidated reports identifying cross-cutting policy issues arising out of the general segment and in support of the policy role of the operational activities segment. Он также будет заниматься подготовкой ежегодного доклада Совета Генеральной Ассамблее и сводных аналитических докладов, в которых определялись бы всеохватывающие политические вопросы, вытекающие из общего этапа и усиливающие политическую роль этапа оперативной деятельности.
Based on recent developments and policy measures taken in 2003 and early 2004, the Directorate of Social Development is currently setting up policy networks in three of the island territories: Sint Maarten, Sint Eustatius and Curaçao. Исходя из недавних изменений и мер в области политики, принятых в 2003 году и в начале 2004 года, Директорат социального развития в настоящее время создает политические сети на трех из островных территорий: Синт-Мартене, Синт-Эстатиусе и Кюрасао.
It has been repeatedly pointed out, in academic circles and during the global and regional forest policy dialogues, that the forest and timber sector is strongly influenced by policy choices in other sectors including energy, environment, trade, rural development etc. В академических кругах и в ходе глобального и регионального диалога по вопросам лесной политики неоднократно отмечалось, что на сектор лесного хозяйства и лесоматериалов серьезное влияние оказывают политические преференции в других секторах, включая энергетику, окружающую среду, торговлю, сельское хозяйство и т.д.
The main objective of the Forum is to highlight the experiences of the Governments of Croatia and Slovenia in promoting the development of SMEs, including strategic approaches, policy actions and policy implementation results. Основная цель Форума заключается в обсуждении опыта Хорватии и Словении в области оказания содействия развитию МСП в переходный период, включая стратегические подходы, политические меры и результаты осуществления политики.
To this end, it was important that national assessments and other policy initiatives aim to build effective relationships between stakeholder groups, including the private sector, the scientific community and the policy community. При этом необходимо, чтобы национальные оценки и другие политические инициативы были направлены на построение эффективных взаимоотношений между группами заинтересованных организаций, в том числе из частного сектора, научных и политических кругов.
In our view, the capacity of the First Committee to fulfil its primary role - namely, the universal forum for policy discussions across the range of non-proliferation, arms control and disarmament - would be significantly enhanced by a shift in emphasis towards policy and thematic debate. По нашему мнению, возможности Первого комитета в плане выполнения его главной функции, а именно быть универсальным форумом для политических обсуждений по всему кругу вопросов нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения, были бы существенно укреплены за счет переноса акцента на политические и тематические прения.
The policy study identifies scenarios for policy choices, mostly, but not exclusively in "other" sectors, and analyses their likelihood of occurring, and their possible impact on the baseline scenario. Политическое исследование позволит определить политические альтернативы, главным образом в "других" секторах, а также за их пределами и проанализировать вероятность их реализации и характер их возможного воздействия на базовый сценарий.
In this respect, the United Kingdom is working to identify where policy links and interoffice working could be achieved to secure a closer relationship between, for instance, protection of civilians and peacekeeping policy in its operational form. В этой связи Соединенное Королевство стремится определить, где можно добиться, чтобы политические увязки и сотрудничество между организациями могли обеспечить более тесную связь между, в частности, защитой гражданских лиц и политикой поддержания мира в ее практическом плане.
The assignment of these entities was to identify and investigate the circumstances of all alleged instances of abuse, review command structure and policy, and recommend personnel and policy changes to improve accountability and reduce the possibility of future abuse. Перед этими ведомствами и подразделениями стояла задача выявить и расследовать обстоятельства всех заявленных случаев злоупотреблений, дать оценку структуры командования и политики, а также рекомендовать кадровые и политические изменения для повышения ответственности и уменьшения возможностей повторения злоупотреблений в будущем.
Significant gaps, however, remain in terms of the capacity to produce relevant knowledge effectively, to formulate or reflect critically on policy choices, to translate knowledge into policy action and to coordinate these processes. Тем не менее, сохраняются значительные пробелы, относящиеся к потенциалу, позволяющему эффективно вырабатывать соответствующие знания, формулировать или критически комментировать варианты выбора политики, претворять знания в политические действия и координировать эти процессы.
Discussing the Brazilian experience of industrial policy, experts argued that, previously, political priorities were at the top of the agenda but currently the focus of industrial policy had shifted to investment, innovation, exports and support for small and medium enterprises. Обсуждая бразильский опыт в области промышленной политики, эксперты отметили, что те дни, когда политические приоритеты занимали центральное место на повестке дня, остались в прошлом и что сегодня в промышленной политике главное внимание уделяется инвестициям, инновациям, экспорту и поддержке малых и средних предприятий.
Even if international human rights standards do not provide specific policy prescriptions with regard to the vast possibilities of initiatives required to ensure equal opportunities in education, they establish a firm foundation for implementing and evaluating policy initiatives at the national level. Даже если в международных правозащитных нормах не предусмотрены конкретные политические рецепты в отношении огромных возможностей инициатив, которые требуются для обеспечения равенства возможностей в сфере образования, они, тем не менее, закладывают прочный фундамент для осуществления и оценки политических инициатив на национальном уровне.
There is no one single policy that will ensure sustainability, and markets, policy frameworks, the pace of technological innovation and consumer demand all play a role, as does implementation and the institutions and resources that support this implementation. Не существует какой-либо единой политики, которая способствовала бы обеспечению устойчивости, и в этой сфере свою роль играют рынки, политические основы, темпы внедрения новых технологий и потребительский спрос, практическая деятельность и организационные структуры, а также ресурсы, обеспечивающие осуществление такой деятельности.
As part of the State Party's policy of visibility, accessibility, transparency and accountability to the electorate, every major policy, draft legislation, and programme of national importance is subjected to consultation with the relevant sectors/communities of Guyana. В рамках политики государства-участника, обеспечивающей обозримость, доступность, прозрачность и подотчетность перед избирателями, все крупные политические проекты, проекты законов и программы национального значения являются предметом консультаций с соответствующими секторами/общинами Гайаны.
Periodic discussions have taken place in the Committee on specific policy issues, particularly those related to UN/CEFACT, and the subsidiary bodies themselves have also had policy discussions on their own work. В Комитете периодически обсуждались конкретные вопросы политики, особенно связанные с СЕФАКТ ООН, а вспомогательные органы сами проводили политические обсуждения по тематике своей работы.
According to the review, three elements of policy are required for an effective global response: pricing of carbon, implemented through tax, trading or regulation; policy to support innovation and the deployment of low carbon technologies; and removal of barriers to energy efficiency. Согласно обзору, для эффективного глобального реагирования требуются три элемента политики: установление цен на выбросы углерода, осуществляемое посредством налогов, торговли и регулирования; политические меры, направленные на поддержание инноваций и использование низкоуглеродных технологий; и устранение барьеров на пути к энергоэффективности.
A legal basis will be created for a Flemish plan on Equal Treatment, which will outline the policy measures planned by the Flemish Government in the short and long term, as well as the terms for the evaluation of the pursued policy. Будет создана правовая основа для Фламандского плана по обеспечению равного обращения, в котором будут отражены запланированные фламандским правительством политические меры краткосрочного и долгосрочного характера, а также сроки для оценки эффективности проводимой политики.
For example, the legal and policy review in South Asia - covering Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka - examined the legal and policy issues associated with implementation of the comprehensive package in the region. Например, был проведен обзор нормативно-правовой и политической базы стран Южной Азии - Бангладеш, Бутана, Индии, Мальдивских Островов, Непала, Пакистана и Шри-Ланки, в рамках которого были рассмотрены юридические и политические аспекты осуществления комплекса мер в данном регионе.
The respondent from the latter department expressed the view that consultants' reports were to be used only as input for policy decisions, reports or proposals for consideration by the General Assembly and that the consultants did not directly guide the policy decisions. Респондент, представляющий этот департамент, высказал мнение о том, что доклады консультантов предназначены только для того, чтобы быть элементом обоснования решений, докладов и предложений, представляемых на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, и что консультанты напрямую не определяют политические решения.
Comprehensive policy framework covering the main areas of human resources management developed and approved by UN-Women's Executive Director Всеобъемлющие политические рамки, охватывающие основные области управления людскими ресурсами, разработаны и утверждены Директором-исполнителем Структуры «ООН-женщины»
The following policy conclusions can be drawn from the current trends described above: Из нынешних тенденций, изложенных выше, можно сделать следующие политические выводы:
Parallel policy dialogues, interactive debate of the whole, and parallel thematic and regional workshops Параллельные политические диалоги, интерактивные обсуждения полного состава и параллельные тематические и региональные семинары-практикумы
Comprehensive policy programmes on public and human security were proposed with a view to addressing crucial citizen security concerns. Для решения наиболее важных проблем безопасности граждан были выдвинуты комплексные политические программы по общественной безопасности и безопасности граждан.
There is still a great deal of work to do in the United States and the Russian Federation, including making policy decisions that take perceived risk into account. Соединенным Штатам и Российской Федерации предстоит еще многое сделать, в том числе принять политические решения, учитывающие возможные риски.