Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
Human rights guided policy trade-offs by identifying norms - moral imperatives underpinned by law - that could not be transgressed. Права человека диктуют политические компромиссы, определяя нормы - моральные императивы, подкрепленные силой закона, - которые преступать нельзя.
National programmes and related policy measures are being developed in a number of UNECE transition countries and the United States. В ряде стран ЕЭК ООН с переходной экономикой и в Соединенных Штатах в этих целях разрабатываются национальные программы и соответствующие политические меры.
A realistic and holistic approach to development was required, one in which emerging ideas could be translated into policy guidance and strategies. Требуется реалистичный и целостный подход к развитию, при котором новые идеи могли бы воплощаться в политические директивы и стратегии.
Many organizations of the United Nations system are involved in assisting countries by offering policy advice and technical assistance. Многие организации системы Организации Объединенных Наций участвуют в оказании содействия странам, предоставляя политические консультации и техническое содействие.
This, in turn, would help in refining policy recommendations at country and sectoral levels. Это в свою очередь поможет уточнить политические рекомендации на уровне отдельных стран и секторов.
There are cogent policy reasons for allowing the flag State to exercise protection in respect of a ship's crew. Есть убедительные политические причины для того, чтобы позволить государству флага осуществлять дипломатическую защиту в отношении экипажа судна.
The process has also encouraged public participation and initiated important policy decisions and actions to improve the environment in the UNECE region. Этот процесс способствовал также расширению участия общественности и позволил принять важные политические решения и меры по улучшению состояния окружающей среды в регионе ЕЭК ООН.
This covers the policy, organizational, technical and financial arrangements necessary to support access to geographic information. Эта работа охватывает политические, организационные, технические и финансовые аспекты, необходимые для поддержки доступа к географической информации.
She encouraged the Finnish Government to incorporate that idea in future policy measures. Она призывает финское правительство включить эту идею в будущие политические меры.
Inclusiveness traditionally encompasses both political processes and policy objectives. Всеобъемлющий охват традиционно предусматривает как политические процессы, так и политические цели.
Of these Indicator 1 is probably the most influential on policy decisions because of precedence and annual timeliness. Из их числа, по всей видимости, наибольшее влияние на политические решения оказывает показатель 1 в силу своей первичности и ежегодной регулярности составления.
In fact, a large number of developing countries have improved the institutional and policy environment for TCDC. Фактически значительное число развивающихся стран улучшили институциональные и политические условия для осуществления ТСРС.
Parties are also encouraged to include in their report references to other policy instruments or technical documentation containing additional relevant information. Сторонам рекомендуется также включать в свой доклад ссылки на другие политические или технические документы, содержащие соответствующую дополнительную информацию.
Technical and policy meetings took place after the elections, with authorities from both the outgoing and new governments. После выборов состоялись технические и политические совещания с властями предыдущего и нового правительств.
However, the policy actions suggested in the strategy paper would, obviously, need to be further elaborated and thoroughly examined. Вместе с тем предлагаемые в документе по стратегии политические шаги, несомненно, необходимо еще доработать и подвергнуть тщательному анализу.
The United States has also supported policy mechanisms that specifically focus on businesses in conflict situations. Соединенные Штаты также поддерживают политические механизмы, которые конкретно делают упор на бизнес в конфликтных ситуациях.
The increasing sophistication of investment promotion poses important policy challenges for developing countries. Растущая сложность процессов поощрения инвестиций ставит важные политические проблемы перед развивающимися странами.
It collects necessary statistical data, analyses the different situations of men and women, and draws policy conclusions as appropriate. Мы собираем необходимые статистические данные, анализируем различия в положении мужчин и женщин и делаем соответствующие политические выводы.
The essential elements for the OSCE include its accent on policy processes. К существенным элементам деятельности ОБСЕ относится ее упор на политические процессы.
The Commission also considered outstanding legal and policy issues relating to unilateral acts of States, diplomatic protection and international liability for transboundary damage. Комиссия также рассмотрела нерешенные правовые и политические вопросы, касающиеся односторонних актов государств, дипломатической защиты и международной ответственности за трансграничный ущерб.
Specific policy initiatives and incentives might be needed to encourage confidence and investment in research by firms and venture capital organizations. Здесь могут потребоваться конкретные политические инициативы и стимулы для того, чтобы повысить доверие со стороны компаний и организаций венчурного капитала, с тем чтобы они инвестировали научные исследования.
It analyses recent information and policy perspectives on the three factors. В докладе рассматриваются последние данные и политические прогнозы в отношении этих трех факторов.
Many countries have also made policy, legislative and institutional changes to better support the implementation of reproductive health programmes. Многие страны также осуществили политические, законодательные и институциональные изменения в целях более эффективного содействия осуществлению программ в области репродуктивного здоровья.
It was to outline overarching policy guideline for children rather than reformulate global agreements on specific social sectors. В нем должны были освещаться общие политические директивы в отношении деятельности в интересах детей, а не изменяться формулировки глобальных соглашений по конкретным социальным секторам.
Therefore, a range of options with corresponding policy goals and strategies becomes necessary to address the issues involved. В этой связи для решения связанных с этим вопросов необходимо разработать комплекс вариантов, имеющих соответствующие политические цели.