UNEP provides substantive and policy advice. |
ЮНЕП выносит основные и политические рекомендации. |
It looks at new policy indicators for innovation, including tax incentives and policies for immigration, education and intellectual property. |
В нём учитываются новые политические показатели инновационной деятельности, включая налоговые льготы, политику в области иммиграции, образования и интеллектуальной собственности. |
Many domestic policy debates concern the appropriate level of government involvement in economic and social affairs. |
Многие внутренние политические дебаты касаются уровня участия государства в решении экономических и социальных вопросов. |
But did these policy changes come too late? |
Но были ли все эти политические изменения совершены слишком поздно? |
Leaders from business and politics wanted to harmonise laws among countries and resolve policy discrepancies. |
Лидеры деловых и политических кругов хотели гармонизировать законы между странами и урегулировать политические разногласия. |
However, the language in many soft law documents can be contradictory, uncoordinated with existing legal commitments and potentially duplicative of existing legal or policy processes. |
Однако, язык во многих документах мягкого права может быть противоречивым, несогласованным с существующими юридическими обязательствами и потенциально дублирующим существующие правовые/юридические и политические процессы. |
Every branch has a local board and organises regular general meetings where local board members are elected and policy is decided. |
Каждый филиал имеет местный совет и организует регулярные общие собрания, где избираются члены местного совета и принимаются политические решения. |
The policy debate outside the region currently centers on whether to use force if talks fail. |
Политические дебаты вне региона сейчас концентрируются на том, использовать ли силу в том случае, если переговоры провалятся. |
Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies. |
Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников. |
Governments must make bold policy choices that not only level the playing field, but also tilt it toward environmental sustainability. |
Правительства должны принять смелые политические решения, которые не только выровняют игровое поле, но и создадут уклон в сторону экологической устойчивости. |
Likewise, domestic policy stalemates and political uncertainty acted as a significant drag on the US recovery from the Great Recession. |
Точно так же, внутренние политические тупики и политическая неопределенность выступали в качестве существенного барьера для восстановления США после Великой рецессии. |
The political, policy and legal debates around these issues belong in the legislatures and courts, not in our stores. |
Политические, полицейские и юридические дебаты вокруг этих вопросов относятся к законодательным властям и к судам, а не к нашим магазинам». |
Voters, for instance, determine which individuals and political parties have the power to determine policy. |
Избиратели определяют, какие лица и политические партии имеют право определять политику. |
During the 19th and 20th century, many national political parties organized themselves into international organizations along similar policy lines. |
В течение XIX и XX веков, многие национальные политические партии сформировали международные организации со схожей политической линией. |
Political parties mobilize large numbers of people to form policy, select candidates and finance and run election campaigns. |
Политические партии мобилизуют большое число людей для формулировки политического курса, выбора кандидатов, финансирования и проведения выборной кампании. |
Such messy policy details have never much bothered free-market economists. |
Эти сложные политические детали никогда особо не беспокоили защитников свободного рынка. |
As a result, painful policy dilemmas arise, and they can divide even the closest allies. |
В результате появляются болезненные политические дилеммы, и они могут разделить даже самых близких союзников. |
But, in some cases, historical legacies can gain excessive influence, overwhelming leaders' capacity to make rational policy choices. |
Но, в некоторых случаях, историческое наследие может получить чрезмерное влияние, подавляя способность руководителей принимать рациональные политические решения. |
But the policy implications of this are not straightforward. |
Но политические последствия этого не просты. |
If, on the other hand, the public is basically right about heightened disaster risks, the policy issues become much more complex. |
Если, с другой стороны, общественность в основном права о повышенных рисках кризиса, то политические вопросы становятся гораздо сложнее. |
Measuring INGOs' impact on policy outcomes is more an art than a science. |
Определение влияния международных НПО на политические результаты - это скорее искусство, чем наука. |
Yet the emerging policy consensus contains no positive incentives to resolve the Darfur crisis. |
Тем не менее, политические договоренности сегодня не содержат позитивных попыток решения кризиса в Дарфуре. |
In fact, the average impact of policy reform on inequality is zero. |
В действительности, в среднем политические реформы оказывают нулевое воздействие на неравенство. |
Moreover, external shocks, policy mistakes, and political instability could disrupt even the best-laid plans. |
Кроме того, внешние потрясения, политические ошибки и политическая нестабильность могут нарушить даже самые продуманные планы. |
Other policy moves aimed at boosting demand in the housing and auto market also proved effective. |
Другие политические шаги, целью которых было повысить спрос в жилищном секторе и на автомобильном рынке, также оказались эффективными. |