| UNEP provides substantive and policy advice. | ЮНЕП выносит основные и политические рекомендации. |
| It looks at new policy indicators for innovation, including tax incentives and policies for immigration, education and intellectual property. | В нём учитываются новые политические показатели инновационной деятельности, включая налоговые льготы, политику в области иммиграции, образования и интеллектуальной собственности. |
| Many domestic policy debates concern the appropriate level of government involvement in economic and social affairs. | Многие внутренние политические дебаты касаются уровня участия государства в решении экономических и социальных вопросов. |
| But did these policy changes come too late? | Но были ли все эти политические изменения совершены слишком поздно? |
| Leaders from business and politics wanted to harmonise laws among countries and resolve policy discrepancies. | Лидеры деловых и политических кругов хотели гармонизировать законы между странами и урегулировать политические разногласия. |
| However, the language in many soft law documents can be contradictory, uncoordinated with existing legal commitments and potentially duplicative of existing legal or policy processes. | Однако, язык во многих документах мягкого права может быть противоречивым, несогласованным с существующими юридическими обязательствами и потенциально дублирующим существующие правовые/юридические и политические процессы. |
| Every branch has a local board and organises regular general meetings where local board members are elected and policy is decided. | Каждый филиал имеет местный совет и организует регулярные общие собрания, где избираются члены местного совета и принимаются политические решения. |
| The policy debate outside the region currently centers on whether to use force if talks fail. | Политические дебаты вне региона сейчас концентрируются на том, использовать ли силу в том случае, если переговоры провалятся. |
| Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies. | Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников. |
| Governments must make bold policy choices that not only level the playing field, but also tilt it toward environmental sustainability. | Правительства должны принять смелые политические решения, которые не только выровняют игровое поле, но и создадут уклон в сторону экологической устойчивости. |
| Likewise, domestic policy stalemates and political uncertainty acted as a significant drag on the US recovery from the Great Recession. | Точно так же, внутренние политические тупики и политическая неопределенность выступали в качестве существенного барьера для восстановления США после Великой рецессии. |
| The political, policy and legal debates around these issues belong in the legislatures and courts, not in our stores. | Политические, полицейские и юридические дебаты вокруг этих вопросов относятся к законодательным властям и к судам, а не к нашим магазинам». |
| Voters, for instance, determine which individuals and political parties have the power to determine policy. | Избиратели определяют, какие лица и политические партии имеют право определять политику. |
| During the 19th and 20th century, many national political parties organized themselves into international organizations along similar policy lines. | В течение XIX и XX веков, многие национальные политические партии сформировали международные организации со схожей политической линией. |
| Political parties mobilize large numbers of people to form policy, select candidates and finance and run election campaigns. | Политические партии мобилизуют большое число людей для формулировки политического курса, выбора кандидатов, финансирования и проведения выборной кампании. |
| Such messy policy details have never much bothered free-market economists. | Эти сложные политические детали никогда особо не беспокоили защитников свободного рынка. |
| As a result, painful policy dilemmas arise, and they can divide even the closest allies. | В результате появляются болезненные политические дилеммы, и они могут разделить даже самых близких союзников. |
| But, in some cases, historical legacies can gain excessive influence, overwhelming leaders' capacity to make rational policy choices. | Но, в некоторых случаях, историческое наследие может получить чрезмерное влияние, подавляя способность руководителей принимать рациональные политические решения. |
| But the policy implications of this are not straightforward. | Но политические последствия этого не просты. |
| If, on the other hand, the public is basically right about heightened disaster risks, the policy issues become much more complex. | Если, с другой стороны, общественность в основном права о повышенных рисках кризиса, то политические вопросы становятся гораздо сложнее. |
| Measuring INGOs' impact on policy outcomes is more an art than a science. | Определение влияния международных НПО на политические результаты - это скорее искусство, чем наука. |
| Yet the emerging policy consensus contains no positive incentives to resolve the Darfur crisis. | Тем не менее, политические договоренности сегодня не содержат позитивных попыток решения кризиса в Дарфуре. |
| In fact, the average impact of policy reform on inequality is zero. | В действительности, в среднем политические реформы оказывают нулевое воздействие на неравенство. |
| Moreover, external shocks, policy mistakes, and political instability could disrupt even the best-laid plans. | Кроме того, внешние потрясения, политические ошибки и политическая нестабильность могут нарушить даже самые продуманные планы. |
| Other policy moves aimed at boosting demand in the housing and auto market also proved effective. | Другие политические шаги, целью которых было повысить спрос в жилищном секторе и на автомобильном рынке, также оказались эффективными. |