| Policy attention and references to ageing of the workforce have increased markedly in the past decade in many countries. | За последние десять лет во многих странах заметно участились политические оценки и ссылки в отношении старения рабочей силы. |
| Policy briefs and advocacy materials based on best practices will be prepared and disseminated. | Будут подготовлены и распространены политические обзоры и информационные материалы, основанные на наилучшей практике. |
| Policy action taken to disseminate S&T to distant rural areas has been noted positively. | Позитивно были встречены политические меры, принятые для распространения достижений НТП в отдаленных сельских районах. |
| Policy responses should also be evidence-based and subject to ongoing revision, based on monitoring. | Политические ответные меры должны также базироваться на фактических данных и подвергаться постоянному пересмотру на основе результатов контроля. |
| Policy responses to the social impacts of the crisis have to date received substantial support from IMF and the World Bank. | На сегодняшний день политические меры в отношении социальных последствий кризиса получили существенную поддержку со стороны МВФ и Всемирного банка. |
| Policy initiatives should therefore span multiple sectors and translate into coordinated actions. | Исходя из этого, политические инициативы должны быть многоотраслевыми и трансформироваться в согласованные действия. |
| Policy recommendations are drawn from a unique comparative study implemented in 10 OECD countries across five sectors. | Политические рекомендации формулируются по итогам единого сопоставительного исследования, проводимого в десяти странах ОЭСР по указанным пяти секторам. |
| Policy and institutional reforms have been made in the civil service to establish transparency, accountability and participation. | В интересах прозрачности, подотчетности и коллегиальности работы гражданской службы были проведены политические и институциональные реформы. |
| Policy options to reduce the costs of IPR protection could include tax breaks and public subsidies to lower the cost of patenting. | Политические альтернативы снижения расходов на защиту ПИС могли бы включать налоговые льготы и государственные субсидии. |
| Policy proposals outlining the phased implementation of NHI were published in August 2011. | В августе 2011 года были опубликованы политические предложения, касающиеся постепенного формирования НСМС. |
| Policy reforms are essential for well functioning housing markets. | Политические реформы имеют важнейшее значение для эффективного функционирования рынков жилья. |
| National Policy Dialogues are part and parcel of the work plan under the Water Convention. | Национальные политические диалоги являются частью рабочего плана в рамках Конвенции по трансграничным водам. |
| Policy forums are organised on important topical issues. | По важным актуальным вопросам организуются политические форумы. |
| Policy issues associated with the establishment of the universal periodic review continue to be addressed both by the Council Bureau and within OHCHR. | Политические вопросы, связанные с учреждением универсального периодического обзора, рассматриваются и Президиумом Совета, и в рамках УВКПЧ. |
| Policy and regulatory constraints to market access as outlined above likewise need to be addressed urgently. | Следует безотлагательно ликвидировать политические и нормативные препятствия для доступа к рынкам, о которых говорилось выше. |
| Policy statements assist investors by establishing common criteria for plan- and decision-making, thereby encouraging more consistent action. | Политические заявления способствуют последовательной деятельности, помогая инвесторам в выработке общих критериев планирования и процессе принятия решений. |
| Policy statements should be generally binding on all levels, but allow for some discretion where there is good reason. | Политические заявления должны быть обязательными на всех уровнях, но при наличии оснований допускать определенную свободу действия. |
| Policy conditionalities often force Governments to raise revenues by imposing regressive taxes, for example value-added taxes, on goods and services. | Предъявляемые политические условия нередко заставляют правительства повышать уровень поступлений за счет введения регрессивных налогов, в частности налога на добавленную стоимость на товары и услуги. |
| Policy, legal and organizational frameworks related to tenure | Политические, правовые и организационные механизмы, связанные с вопросами владения и пользования |
| Policy, law and regulatory frameworks and compliance promotion and enforcement; | политические, правовые и административные механизмы, а также поощрение и обеспечение соблюдения действующих норм; |
| Forest-related Multilateral Environmental Agreements (MEAs) and Current Policy Debates in WTO | Имеющие отношение к лесному хозяйству Многосторонние природоохранные соглашения (МПС) и текущие политические дебаты в ВТО |
| Monograph series on managing globalization: Policy Issues on Sustainable Tourism Development | Серия монографий по вопросам регулирования процесса глобализации: политические вопросы, касающиеся устойчивого развития туризма |
| Policy decisions which may impact on their communities and lives should be worked out through consultation with them at various governmental and non-governmental organizational levels. | Политические решения, которые могут оказать влияние на жизнь общин и людей, должны разрабатываться при помощи консультаций с ними на различных правительственных и неправительственных организационных уровнях. |
| Policy instruments intended to change these patterns and trends must therefore address economic, cultural and institutional factors in a simultaneous and consistent manner. | Таким образом, политические инструменты, направленные на изменение этих структур и тенденций, должны обеспечивать одновременное и согласованное решение экономических, культурных и организационных проблем. |
| Policy and procedural issues proposed for consideration after the sixth session | Политические и процедурные вопросы, предлагаемые для рассмотрения после шестой сессии Конференции Сторон |