Policy priorities since then have focused on maintaining this growth, accelerating job creation, reducing unemployment, and building a strong and effective training and education system. |
Политические приоритеты после этого были направлены на сохранение этого роста, ускорение создания рабочих мест, сокращение безработицы и развитие мощной и эффективной системы профессиональной подготовки и образования. |
A. Policy, strategy and budget frameworks |
А. Политические, стратегические и бюджетные рамки |
Policy approaches and positive incentives on issues relating to |
С. Политические подходы и позитивные стимулы в отношении |
Policy implications of the outcomes of the follow-up to the first and second International Conference on Financing for Development |
Политические последствия результатов последующей деятельности по выполнению решений первой и второй международных конференций по финансированию развития |
Session 3: Policy options to tackle hydrofluorocarbons |
Заседание З: Политические варианты решения проблемы гидрофторуглеродов |
(k) Policy decisions and programmes must be based on high quality and timely research. |
к) политические решения и программы должны основываться на результатах своевременно проводимых высококачественных исследований. |
Policy statements since the defeat of the LTTE and action taken on the ground to address the issues concerned make one optimistic about what the future holds. |
Сделанные с момента ликвидации ТОТИ политические заявления, а также принятые на местах меры по решению указанных проблем позволяют смотреть в будущее с оптимизмом. |
(a) Policy directions (column 1); |
а) политические директивы (столбец 1); |
Chapter 1: LEGAL, POLICY AND INSTITUTIONAL FRAMEWORKS FOR TRANSBOUNDARY WATER MANAGEMENT |
Глава 1: ПРАВОВЫЕ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ РАМКИ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ТРАНСГРАНИЧНЫМИ ВОДАМИ |
Policy, legal and regulatory initiatives on financial inclusion |
Политические и нормативно-правовые инициативы по вовлечению населения в финансовую сферу |
Policy measures should be in place to reduce price volatility, including improved information systems for stocks and production, greater transparency in commodity markets, and free movement of food supplies. |
Необходимо принять политические меры по укреплению ценовой стабильности, в том числе за счет совершенствования информационных систем по запасам и производству, повышения транспарентности рынков сырья и свободного перемещения продовольственных ресурсов. |
Policy approaches and measures to limit and reduce greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels (revised |
С. Политические подходы и меры, направленные на ограничение и сокращение выбросов парниковых газов в результате использования авиационного и морского бункерного |
In Burkina Faso, UNICEF and Handicap International supported the Government in developing a National Policy Framework on Disability and a three-year programme strategy in 2009. |
В Буркина-Фасо ЮНИСЕФ и организация "Хандикап интернэшнл" в 2009 году помогли правительству разработать Национальные политические рамки в интересах инвалидов и стратегическую программу на три года. |
Policy efforts are needed to stimulate demand through appropriate incentives; and |
Для стимулирования спроса с помощью соответствующих стимулов требуются политические усилия; и |
B. Policy forums on the role of science, technology and innovation policies |
В. Политические форумы, посвященные роли политики в области науки, техники и инноваций |
Policy measures aimed at facilitating the technology transfer to innovating firms and the diffusion of innovation. |
ё) политические меры содействия передаче технологии инновационным компаниям и распространения результатов инновационной деятельности. |
Policy measures facilitating risk sharing among stakeholders in undertaking innovative activity |
Политические меры, облегчающие распределение рисков между участниками инновационной деятельности |
B. Policy considerations for developing countries |
В. Политические соображения для развивающихся стран |
National Policy Dialogues are also an essential means of implementing national obligations under the Protocol on Water and Health, most obviously the provisions in article 6. |
Национальные политические диалоги являются исключительными возможностями для внедрения национальных обязательств в рамках Протокола по проблемам воды и здоровья, большей частью, положений ст. 6. |
Recognize that the National Policy Dialogues give added value to the ongoing Convention's activities on integrated water resources management; |
Признать, что Национальные политические диалоги дают дополнительную ценность действиям в рамках очередной Конвенции по комплексному управлению водными ресурсами; |
Policy priorities for local government in Africa |
Политические приоритеты для местных органов власти в Африке |
Policy actions adopted before the Amsterdam Treaty were to a large extent limited to equality of men and women in employment or in the workplace. |
Политические меры, принятые до заключения Амстердамского договора, в значительной степени ограничивались равенством мужчин и женщин в сфере занятости или на рабочем месте. |
Policy measures should also be implemented to further remove barriers to participation in the labour force and to facilitate access to decent work for all social groups. |
Также должны быть осуществлены политические меры по дальнейшему устранению барьеров на пути к вовлечению в трудовую деятельность и содействию доступу к достойной работе для всех социальных групп. |
Policy priorities should be developed from the start in creating such courts, stressing not only trials and convictions, but also the creation of a solid legacy programme. |
Политические приоритеты следует определять с самого начала при создании таких судов, причем особое внимание нужно уделять не только судебным процессам и обвинительным приговорам, но и выработке последовательной программы, посвященной сохранности наследия. |
Policy priorities outlined in the Secretary-General's report could not be fully successful unless accompanied by the empowerment of marginalized groups and people in vulnerable situations. |
Политические приоритеты, указанные в докладе Генерального секретаря, не могут быть полностью достигнуты, если это не будет сопровождаться расширением прав и возможностей маргинализованных групп населения и тех, кто находится в уязвимом положении. |