Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
The National Water Resources Strategy and a water pricing strategy currently being developed in South Africa provides a major opportunity for mainstreaming ecosystem-based approaches in a key national policy process. Разрабатываемые в настоящее время в Южной Африке Национальная стратегия в области водных ресурсов и Стратегия в области ценообразования на воду открывают широкие возможности для интеграции основанных на экосистемах подходов в ключевые национальные политические процессы.
The policy and technical aspects of the adoption of a Water Safety Plan (WSP) approach, especially for small-scale applications, was also widely discussed. Широко обсуждались также политические и технические аспекты плана по обеспечению безопасности воды (ПБВ), особенно применительно к небольшим системам.
B. Comprehensive and universal policy framework В. Всеобъемлющие и универсальные политические рамки
(e) To shift policy priorities and mainstream the concept of a steady state economy in development planning. ё) сместить политические приоритеты и включить концепцию экономики устойчивого состояния в планирование развития.
It is difficult to commence negotiations when key policy priorities and perceived interests of States are in conflict, especially when some of these differences might also reflect domestic political considerations. Трудно начать переговоры, когда ключевые приоритеты политики и субъективные интересы государств состоят в конфликте, особенно когда некоторые из этих расхождений могут также отражать внутренние политические соображения.
Existing policy barriers have instead promoted xenophobia and harsh conditions, resulted in migrants being charged exorbitant fees, separated families and failed to uphold human rights. Существующие политические барьеры, напротив, способствуют ксенофобии и созданию суровых условий, результатом чего становятся непомерные сборы с мигрантов, разлученные семьи и незащищенность прав человека.
UN-Women works in several countries to promote a comprehensive approach in addressing violence against women through interventions in terms of legal and policy reforms, prevention and response as well as data collection and research. Структура «ООН-женщины» работает в нескольких странах, содействуя распространению всеобъемлющего подхода к борьбе с насилием в отношении женщин на основе проведения мероприятий в таких областях, как правовые и политические реформы, предотвращение и реагирование, а также сбор данных и научные исследования.
But in spite of policy initiatives, Papua New Guinea has been unable to meet goals in legislative representation or protection from violence. Однако, несмотря на политические инициативы, Папуа - Новая Гвинея оказалась не в состоянии добиться выполнения целей, касающихся представительства женщин в законодательных органах или их защиты от насилия.
Thematic programmes therefore provide the strategic and policy framework to guide the formulation of operational programmes at the global, regional and country levels, and also serve as references for evaluations. Таким образом, тематические программы обеспечивают стратегические и политические рамки, определяющие разработку оперативных программ на глобальном, региональном и страновом уровнях, а также служат опорными точками для оценки.
The Committee notes with appreciation the legislative, institutional and policy measures adopted by the State party including: Комитет с удовлетворением отмечает законодательные, институциональные и политические меры, принятые государством-участником, включая:
The resolution, unanimously adopted in October 2000, sets out a policy framework for women and peace and security. В этой резолюции, которая была единогласно принята в октябре 2000 года, изложены политические рамки по вопросу о женщинах и мире и безопасности.
It also requires countries to address the financial, systemic, cultural, or policy barriers to accessing and using quality services and practices. Кроме того, необходимо, чтобы страны преодолевали финансовые, системные, культурные или политические барьеры для доступа к качественным услугам и практике их использования.
It shall make policy decisions affecting the overall reporting process including the creation of working groups and drafting teams. Он должен принимать политические решения, влияющие на общий процесс представления докладов, включая создание рабочих групп и групп по подготовке проектов докладов.
(c) Deriving opportunity costs involved in translating science into policy action. с) расчет вмененных издержек при транслировании научных достижений в политические действия.
It keeps abreast of the intellectual and academic discussion, as well as the economic, technological, environmental and policy trends that influence industrial development. В рамках программы отслеживается ход обсуждений в интеллектуальных и научных кругах, а также экономические, технологические, экологические и политические тенденции, воздействующие на промышленное развитие.
The high-level political forum shall make policy decisions as it carries out the following functions: Политический форум высокого уровня должен принимать политические решения в процессе выполнения следующих функций:
Secondly, specific policy demands at national level have led to the development of a number of specific accounts that are now published on a regular basis. Во-вторых, конкретные политические запросы на национальном уровне привели к разработке ряда конкретных счетов, которые в настоящее время публикуются на регулярной основе.
The Report distinguishes between different types of "policy drivers", such as indicators on investment, depreciation, productivity and intensity. В докладе выделяются такие "политические факторы", как, например, показатели инвестиций, амортизации, производительности и интенсивности.
The integrated chemicals and wastes focal area would establish mechanisms to ensure that resources were or could be allocated to specific conventions and international policy frameworks. Комплексная ключевая область по химическим веществам и отходам предусматривает учреждение механизмов, обеспечивающих, чтобы ресурсы выделялись или могли выделяться на конкретные конвенции и международные политические рамочные стратегии.
They suggested a clear role for international organizations, including UNCTAD, in strengthening both the policy environment for investment and local institutions in developing countries. По их мнению, международные организации, включая ЮНКТАД, должны играть четкую роль, укрепляя как политические условия инвестирования, так и местные институты развивающихся стран.
By joining a larger REIO, a country could reassure investors that its policy reforms are irreversible, thus enhancing confidence among potential investors. Присоединившись к более крупной РОЭИ, страна может убедить инвесторов, что ее политические реформы необратимы, тем самым повысив уверенность среди потенциальных инвесторов.
San Marino has a comprehensive legislation and active policy measures to promote the equality of all persons before the law and equal treatment in all areas. Сан-Марино имеет всеобъемлющее законодательство и принимает активные политические меры для поощрения равенства всех лиц перед законом и равного обращения во всех областях.
JS1 considered that the legislative and policy frameworks for the protection of human rights were insufficient, as civil society lacked effective mechanisms to influence the policy-making process. По мнению авторов СП1, законодательные и политические рамки защиты прав человека являются недостаточными, поскольку у гражданского общества отсутствуют эффективные механизмы воздействия на процесс выработки политики.
Past General Assembly resolutions on the subject contained important policy and remedial measures which, if fully implemented, would be useful in addressing the issue. Предыдущие резолюции Генеральной Ассамблеи по данному вопросу предусматривали важные политические и коррективные меры, которые, в случае их осуществления в полном объеме, будут полезны в решении этой проблемы.
A new policy framework and more appropriate responses were needed to respond to the substantial changes in the global economy, food systems and the nutritional states of populations. Необходимы новые политические рамки и более подходящие меры для реагирования на значительные изменения в мировой экономике, системах питания и алиментарном статусе населения.