Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
Having a physical presence on the ground and in the region will contribute towards ensuring that UNCTAD's work is readily accessible to its constituents in Africa, as well as allow more effective dissemination of its policy messages from its research publications. Физическое присутствие на местах и в регионе поможет тому, чтобы сделать результаты работы ЮНКТАД доступными для всех ее партнеров в Африке, а также более эффективно распространять политические выводы ее исследовательских публикаций.
(a) Management: policy documents, reports, statistics, fund-raising proposals and budget documents; а) управление: политические документы, доклады, статистическая информация, предложения о мобилизации средств и бюджетные документы;
The concept note outlined a structure of the declaration, its main themes, policy goals as well as priorities to be implemented during the third cycle of MIPAA/RIS. В концептуальной записке были в общих чертах охарактеризованы структура декларации, ее основные темы, политические цели, а также приоритеты, подлежащие реализации в ходе третьего цикла РСО/ММПДПС.
(e) The assessment of vulnerability impacts for economic and social impacts from climate change and the development of appropriate adaptation measures that include policy measures; е) оценка уязвимости социально-экономического положения к воздействиям в результате изменения климата и разработка соответствующих мер по адаптации, включающих политические меры;
The studies are to be summarized in a report so as to provide practical policy guidance, with focus placed on the market access perspective, regional integration strategies and trade negotiations. Результаты этих исследований должны быть в сжатом виде изложены в докладе и давать практические политические установки с упором на получение доступа на рынки, региональные стратегии интеграции и переговоры по вопросам торговли.
The scorecard method is a strategic performance tool that is used to keep track of criteria considered important to the performance of the system, based on a project's effectiveness in a specific field, including legal, policy, technical and economic frameworks. Метод балльных оценок основан на анализе стратегических показателей и позволяет оценивать такие критерии, которые признаются важными для функционирования системы с учетом эффективности проекта в конкретной области, включая правовые, политические, технические и экономические аспекты.
Given the importance of energy to sustainable development and climate change, his Government was keen to mobilize all possible policy resources to serve as a model for a balanced shift toward green energy and economic growth. Учитывая важность энергии для устойчивого развития и решения проблем изменения климата, правительство его страны стремится мобилизовать все возможные политические ресурсы, чтобы служить в качестве модели для сбалансированного сдвига в сторону "зеленого" энергетического и экономического роста.
Other Member States expressed the opinion that policy decisions had not been based on sufficient scientific findings since there was too little opportunity for scientists to interact with policymakers, despite the fact that science and technology was one of the nine major groups. Другие государства-члены выразили мнение о том, что политические решения в недостаточной степени основываются на научных выводах, поскольку ученые имеют слишком мало возможностей для взаимодействия с политиками, несмотря на то, что работники науки и техники являются одной из девяти основных групп.
SAMS will help create a policy, institutional and market environment where farmers and other end-users have the choice of farm power and equipment suited to their needs enabling them to produce food in a more resource-efficient manner. СМУСХ поможет создать политические, институциональные и рыночные условия, где фермеры и другие конечные пользователи имеют возможность выбора мощностей фермы и оборудования, которые отвечают их потребностям и позволят им производить продукты питании более эффективным с точки зрения ресурсов способом.
The grant included provisions for research on innovation pathways and trade facilitation, the development of a "technology bank", capacity-building events for change agents in 10 countries in Asia and policy consultations. Грант предусматривает проведение научных исследований относительно новаторских путей и упрощения процедур торговли, создания «банка технологий», мероприятия по развитию потенциала для менеджеров по организационным переменам в 10 странах Азии и политические консультации.
The deliberations at the Commission are often dominated by policy issues at the political level. Дело в том, что в Комиссии в основном обсуждаются политические вопросы, причем на политическом уровне.
15.15 The policy initiatives to encourage redevelopment and wholesale conversion of industrial buildings for non-industrial uses will provide readily available land and premises to meet the needs of various industries, including the arts and cultural sector, at reasonable rentals. 15.15 Политические инициативы, направленные на стимулирование перепланировки и переоборудования промышленных зданий для непромышленного использования, позволят высвободить готовые земельные участки и здания для удовлетворения потребностей различных отраслей, в том числе сектора искусства и культуры по разумным арендным ставкам.
On 11 August 2010, the organization partnered with UNFPA to coordinate the forum entitled "Population dynamics and climate change: linkages and policy implications". 11 августа 2010 года организация в сотрудничестве с ЮНФПА выступила координатором форума на тему "Динамика народонаселения и изменение климата: взаимосвязи и политические последствия".
Education authorities at all levels were asked to formulate objectives, implementation plans and policy measures to promote the balanced development of compulsory education in their regions. Органам образования всех уровней было предложено сформулировать задачи, разработать планы реализации и политические меры, чтобы содействовать сбалансированному развитию обязательного образования в своих регионах.
The third expert panel is expected to consider what policy strategies could support active ageing as the process of optimizing opportunities for health, participation and security in order to enhance quality of life as people age. Ожидается, что третья группа экспертов рассмотрит вопрос о том, какие политические стратегии могут содействовать поддержанию активного образа жизни пожилых людей как процесс оптимизации возможностей в плане охраны здоровья, участия в жизни общества и социальных гарантий в целях повышения качества жизни населения по мере старения.
Here again, the challenge is to achieve a coordinated approach that sustainably drives and directs policy action and takes into account the views of all stakeholders, including civil society and older persons themselves (Armenia, Republic of Moldova). И в данном случае задача на будущее заключается в выработке согласованного подхода, который позволял бы побуждать и направлять политические действия и учитывать мнения всех заинтересованных сторон, включая гражданское общество и самих пожилых людей (Армения, Республика Молдова).
In subsequent years, the substantive segments of the annual sessions of TOS-IP reviewed the experience gained thus far, and on this basis identified and developed complementary good practices and policy recommendations in relation to the above priority themes and their implementation. В последующие годы сегменты по вопросам существа в ходе ежегодных сессий ГС-ИС были посвящены обзору накопленного к этому времени опыта, на основе чего определялись и разрабатывались дополнительные надлежащая практика и политические рекомендации в отношении указанных выше приоритетных направлений деятельности и порядка ее осуществления.
However, this work may have policy implications in the longer term, so the Task Force should communicate with the Working Group on Strategies and Review appropriately. Однако в долгосрочном плане эта работа может иметь политические последствия, поэтому Целевой группе следует поддерживать надлежащую связь с Рабочей группой по стратегиям и обзору.
Besides, National Commission on the Status of Women (NCSW) has completed a study on prevalent informal Justice Systems within the country and has come up with policy recommendations for the Government of Pakistan. Помимо этого, Национальная комиссия по положению женщин (НКПЖ) завершила исследование, посвященное существующим в стране неофициальным системам правосудия, и предоставила политические рекомендации правительству Пакистана.
In the light of the approach adopted in the new Framework for Economic Growth the Government of Punjab is undertaking various policy measures for Expansion of the vocational training and employment promotion programmes to cover all districts. С учетом подхода, принятого в новой Концепции экономического роста, правительство Пенджаба предпринимает с расчетом на охват всех округов разнообразные политические меры для расширения программ профессиональной подготовки и поощрения занятости.
Government's position to date has been to pursue its equality mandate through legislative and policy frameworks by amending discriminatory laws and ensuring that men and women are provided with equal opportunities to advance in all spheres of life. Позиция правительства на сегодняшний день состоит в том, чтобы осуществлять свой мандат в области гендерного равенства, используя законодательные и политические рамки и внося поправки в дискриминационные законы, при этом обеспечивая, чтобы мужчины и женщины пользовались равными возможностями для продвижения вперед во всех сферах жизни.
(b) Scientific, technical or policy expertise and knowledge of the main elements of the Platform's work programme; Ь) научные, технические или политические знания и экспертный опыт по основным элементам программы работы Платформы;
For my delegation, unilateral declarations, while welcome, must be interpreted for what they are: unilateral policy statements. По мнению моей делегации, односторонние заявления - хотя она их и приветствует - должны расцениваться как то, что они представляют собой на самом деле: односторонние политические заявления.
Although the term "Istanbul Programme of Action" is not explicit in many of those documents, the national policy frameworks consider expansion of productive capacity in all segments of the economy as an integral component of their development strategies. Хотя термин «Стамбульская программа действий» прямо не упоминается во многих этих документах, национальные политические рамки предусматривают расширение производственного потенциала во всех секторах экономики в качестве составной части их стратегий развития.
It also noted that poor governance, weak institutions, lack of resources, lack of leadership and environmental degradation were some of the underlying factors that exacerbated that vulnerability; therefore, policy responses were needed to build resilience into development strategies. Она также отметила, что ненадлежащее управление, слабые институты, отсутствие ресурсов, неадекватное руководство и деградация окружающей среды являются некоторыми из лежащих в основе этого факторами, которые усугубляют эту уязвимость; поэтому для учета вопросов устойчивости в стратегиях развития необходимы политические меры.