Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
There were, and had been from time to time, legislative, policy and other initiatives to limit and/or to abolish the death penalty. Периодически выдвигаются законодательные, политические и другие инициативы, направленные на ограничение и/или упразднение смертной казни.
This could help promote the policy goals of universal access while at the same time expanding markets. Это может помочь реализовать политические цели всеобщего доступа при одновременном расширении рынков.
That broad policy framework gave ample scope for a continued constructive partnership with UNIDO. Такие широкие политические рамки обеспечивают достаточные возможности для продолжения конструктивных партнерских отношений с ЮНИДО.
This has significant policy implications in terms of options for supplying additional forest goods and services. Это имеет значительные политические последствия с точки зрения выбора вариантов для поставки дополнительных лесных товаров и оказания соответствующих услуг.
The project seeks to enhance ecosystem services and to improve the enabling policy, regulatory and institutional frameworks. Цель этого проекта заключается в том, чтобы усилить экосистемные функции и создать более благоприятные политические, законодательные и институциональные условия.
The existing Legislative Guide contained detailed policy discussions whose importance should be made clear to legislators. В существующем Руководстве для законодательных органов подробно освещены политические аспекты, важность которых должны ясно представлять себе законодатели.
Thus, rRelevant policy documents should contain education and awareness -raising elements related to SD. sustainable development. Соответствующие политические документы должны содержать компоненты, касающиеся образования и повышения уровня информированности по вопросам устойчивого развития.
It concludes by discussing policy options to strengthen the internationalization of Russian enterprises, for both large companies and SMEs, through OFDI. В заключение в документе рассматриваются различные политические меры, которые могут помочь интернационализации российских предприятий, будь то крупные компании или МСП, через вывоз ПИИ.
As a relatively recent innovation in sanctions policy, such lists frequently pose unprecedented technical and political challenges. Поскольку они относительно недавно стали элементом санкционной политики, подобные списки часто порождают беспрецедентные по своему характеру технические и политические проблемы.
Family policy was in that period overshadowed by political, economic and social circumstances of war. В тот период семейную политику заслонили собой политические, экономические и социальные факторы войны.
These policy documents are however not at the level of implementation. Однако пока что эти политические документы не находятся на стадии реализации.
The policy proposals were developed in partnership with the pensions industry, family lawyers and groups representing divorcing couples. Политические предложения были разработаны в партнерстве с пенсионными организациями, специализирующимися на семейном законодательстве юристами, а также группами, представляющими разводящиеся пары.
To that end, the Metropolis project convenes numerous international conferences, seminars, closed-door policy discussions, and expert round tables on specific migration issues. С этой целью проект «Метрополис» проводит многочисленные международные конференции, семинары, политические дискуссии при закрытых дверях и «круглые столы» экспертов, посвященные конкретным вопросам миграции.
Our principles and policy recommendations address these fundamental concerns. Наши принципы и политические рекомендации затрагивают эти основополагающие озабоченности.
Additional policy initiatives are needed to redress the weaknesses in the investment situation in developing countries, including better access to international financial markets. Необходимы новые политические инициативы, с тем чтобы устранить недостатки в инвестиционной сфере в развивающихся странах, включая расширение доступа к международным финансовым рынкам.
An increasing number of developing countries are adjusting their policy settings to enable growth that benefits the poor. Растет число развивающихся стран, которые вносят в свои политические установки коррективы, создающие условия для такого экономического роста, дивиденды от которого могли бы получить неимущие.
At the national level, a multitude of initiatives by national Governments has resulted in policy frameworks and action plans. На национальном уровне в результате предпринятых правительствами стран многочисленных инициатив были разработаны политические рамочные документы и планы действий.
Scientific and policy efforts need to be continued until the protection of the ozone layer is fully achieved. Для полного обеспечения охраны озонового слоя необходимо и далее прилагать научные и политические усилия.
The high-level segment provides an important opportunity to examine the policy implications that arise in connection with these new developments. Сегмент высокого уровня открывает хорошую возможность изучить политические последствия этих последних изменений.
There was a continuing need to identify pragmatic policy alternatives and to rebuild a development consensus. По-прежнему необходимо выявлять прагматические политические альтернативы и укреплять консенсус в вопросах развития.
Taken together, these experiences indicate that generating successful and sustainable exports of products within these sectors requires a focused policy approach. Их опыт свидетельствует о том, что для успешного налаживания устойчивого экспорта продукции этих секторов требуются целенаправленные политические усилия.
In many regions, the basic policy and institutional framework for transit transport cooperation exists in the form of bilateral and multilateral agreements. Во многих регионах основополагающие политические и институциональные рамки для сотрудничества в области транзитных перевозок воплощены в двусторонних и многосторонних соглашениях.
Drawing from the experiences of countries that have successfully promoted the export competitiveness of SMEs, this paper makes policy recommendations to these different stakeholders. На основе опыта стран, которые успешно стимулировали экспортную конкурентоспособность МСП, в настоящем документе этим различным заинтересованным сторонам предлагаются политические рекомендации.
During 2003, the UNECE organized and participated in policy discussions on trade and environment. В течение 2003 года ЕЭК ООН организовала политические дискуссии по вопросам торговли и окружающей среды и принимала в них участие.
UNECE's Trade Development and Timber Division prepares policy papers on key trade topics for discussion at high-level meetings throughout the planning period. Отдел развития торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН будет готовить политические документы по ключевым вопросам торговли для обсуждения на совещаниях высокого уровня в течение всего планового периода.