It has also demonstrated the ability to formulate principal policy objectives. |
Она также продемонстрировала способность формулировать основные политические цели. |
These measures make economic sense in their own right, or serve multiple policy objectives. |
Эти меры как таковые являются экономически оправданными или же преследуют различные другие политические цели. |
Each State must shoulder the primary responsibility for development and should set up its own policy priorities and goals. |
Каждое государство должно выполнить лежащую на нем главную ответственность за обеспечение развития и должно наметить собственные политические приоритеты и цели. |
The national reports highlight several areas requiring more attention, ranging from further research into specific topics to greater clarity on policy issues. |
В национальных докладах называется целый ряд областей, требующих большего внимания, - от дополнительного изучения конкретных тем до внесения большей ясности в определенные политические вопросы. |
Above all, they need to create policy frameworks that give the industry clear incentives to employ such methods. |
Кроме того, им необходимо создавать такие политические условия, которые обеспечивали бы прямое стимулирование строительных компаний к применению указанных методов. |
Many participants stressed that any policy measure would remain ineffective unless backed by political will. |
Многие представители подчеркивали, что любые политические меры окажутся неэффективными, если они не будут поддержаны политической волей. |
It details the key policy and programme targets and the actions necessary to achieve them. |
В нем уточняются ключевые политические и программные цели и меры, необходимые для их достижения. |
Uganda, for its part, concluded a Natural Environment Action Plan that provides a national policy framework to address environmental concerns. |
Уганда, со своей стороны, завершила План действий по природной окружающей среде, который обеспечивает национальные политические рамки для решения экологических проблем. |
Poland believed strongly in the Organization's capacities and endorsed the broad policy objectives outlined by the Secretary-General. |
Польша твердо верит в возможности Организации и одобряет широкие политические цели, изложенные Генеральным секретарем. |
Informed expert opinion must be considered by the bodies that made such policy decisions. |
Органы, принимающие такие политические решения, должны рассматривать квалифицированные заключения экспертов. |
NATCAPs are operational in over 30 countries, providing the information, policy and programming framework for decision-making on technical cooperation. |
НОПТС действуют в более чем 30 странах, обеспечивая наличие информации и политические и программные рамки для процесса принятия решений в отношении технического сотрудничества. |
Finch, McCourt and his aide have been working on more than just policy positions. |
Финч, Маккорт и его помощник работают над чем-то большим, чем просто политические должности. |
This instrument would include policy and technical guidelines, taking into account all the technical, socio-economic and environmental factors involved. |
Этот документ будет включать политические и технические руководящие принципы, с учетом всех имеющих место технических, социально-экономических и экологических факторов. |
The Security Council makes policy decisions on issues and problems of international peace and order. |
Совет Безопасности принимает политические решения по вопросам и проблемам международного мира и порядка. |
Relevant policy forums often operate at regional or subregional levels as well as at international levels. |
Соответствующие политические форумы зачастую действуют на региональном, субрегиональном, а также на международном уровнях. |
Some of the important policy instruments to accomplish this are: |
Для решения этой задачи могут использоваться такие важные политические средства, как: |
The policy objectives have been fully backed by concrete initiatives and resource provisions made in the Eighth Five Year Plan and the Social Action Programme. |
Политические цели в полной мере подкрепляются конкретными инициативами и ресурсами в рамках Восьмого пятилетнего плана и социальной программы. |
Mr. GARVALOV said that the three policy aims should be included in the paper Boven had agreed to draft. |
Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что эти три политические цели следует отразить в документе, который согласился подготовить г-н ван Бовен. |
This is necessary to both formulate and implement the policy, legal and institutional framework of the transition process. |
Нужно также выработать и установить политические, правовые и институционные рамки переходного процесса. |
For Governments concerned by low population growth, there are no well tested policy recipes to follow. |
У правительств, испытывающих озабоченность относительно низких темпов прироста численности населения, отсутствуют хорошо оправдавшие себя политические рецепты, которые они могли бы использовать. |
It will consist of a global assessment with three sections: historical perspectives; plausible futures; and policy and institutional issues. |
Она будет заключаться в проведении глобальной оценки в трех секторах: историческая перспектива; возможные перспективы на будущее; и политические и организационные вопросы. |
Specific policy measures should guarantee access by the marginalized to assets and opportunities - particularly to education, land, capital and technology. |
Конкретные политические меры должны обеспечивать представителям маргинализированных групп населения гарантированный доступ к активам и возможностям - особенно к образованию, земле, капиталу и технологиям. |
However, the political events which have occurred in Togo during the last three years have somewhat disturbed this policy of peace. |
Но политические события, происшедшие в Того в последние три года, несколько нарушили эту мирную политику. |
Many of the operations require a carefully thought-out policy mix involving both military and non-military aspects, humanitarian, political and other components. |
Многие операции требуют тщательно осмысленной политической стратегии, включающей как военные, так и невоенные аспекты, гуманитарные, политические и другие компоненты. |
Politicians and policy and decision makers seldom read research papers and are often fairly removed from the world of researchers. |
Политические деятели или лица, ответственные за выработку стратегий и принятие решений, редко читают научно-исследовательские публикации и часто весьма далеки от мира научных исследований. |