Policy recommendations, based on national consultations, for enabling conditions to be established were also set out. |
Были также представлены политические рекомендации, основанные на национальных консультациях, по созданию благоприятных условий. |
Policy responses to economic crisis should be formulated and implemented within the parameters of international human rights law. |
Политические меры реагирования на экономический кризис должны разрабатываться и осуществляться в рамках международного права прав человека. |
Policy frameworks in Malaysia and Viet Nam are also now more supportive of harm reduction programmes than in the past. |
Политические условия во Вьетнаме и в Малайзии сейчас более благоприятны для программ снижения вреда, чем раньше. |
Policy, legislation and institutional frameworks, both at the national and transboundary levels, should together support adaptation to climate change. |
Политические, законодательные и институциональные структуры на национальном и трансграничном уровнях должны совместно поддерживать адаптацию к изменению климата. |
Policy needs are evolving, and the SNA is dealing with new classification systems and other challenges of integration. |
Меняются политические потребности, и в рамках СНС ведется рассмотрение новых классификационных систем и других интеграционных задач. |
He is starting a new club at school, Policy Debate. |
Он основатель клуба «Политические споры» в своей школе. |
Policy instruments, including trade, monetary and fiscal policies, to achieve macroeconomic stability are thus essential. |
В этой связи существенно важное значение имеют политические инструменты, обеспечивающие макроэкономическую стабильность, в том числе торговая, денежно-кредитная и налоговая политика. |
December 1996 Energy Efficiency Improvements in China: Policy Measures, Innovative Finance and Technology Deployment. |
Декабрь 1996 года Повышение эффективности энергии в Китае: политические меры, новаторское финансирование и развертывание технологий. |
Policy Issues relating to Elections in PNG, OLIPPAC, Integrity of Political Parties and Candidates Commission. |
Политические вопросы, касающиеся выборов в ПНГ, ОЗДППК, Комиссии по добросовестности политических партий и кандидатов. |
Policy, technical, institutional and financing barriers continue to hamper progress in sustainable energy development. |
Прогрессу в области устойчивого развития энергетики по-прежнему препятствуют политические, технические, организационные и финансовые проблемы. |
Policy reforms are needed to make these environmentally sound enterprises economically competitive. |
Для того чтобы эти экологически чистые предприятия были экономически конкурентоспособными, необходимы политические реформы. |
Policy instruments have been developed in order to operationalize and further promote this multi-dimensional concept. |
С тем чтобы обеспечить оперативную реализацию и дальнейшую пропаганду этой многогранной концепции, были разработаны политические инструменты. |
Policy barriers to the development of certain technologies and to the use of certain fuels may also discourage investment. |
Препятствовать инвестициям могут также политические барьеры на пути развития определенных технологий и использования некоторых видов топлива. |
In Denmark, the National Youth Policy includes legal, political, socio-economic and cultural aspects. |
В Дании национальная молодежная политика включает в себя правовые, политические, социально-экономические и культурные аспекты. |
The amendments of these laws have significantly contributed to "Policy Measures" leading to women empowerment socially, economically and politically. |
Изменение этих законов оказало существенное содействие в осуществлении мер в области политики, расширив социальные, экономические и политические права женщин. |
Policy mistakes can be very costly for the economy in terms of higher inflation and lower output and employment. |
Политические ошибки могут очень дорого обходиться экономике, поскольку они чреваты ростом инфляции и сокращением объема производства и занятости. |
Policy approaches should respond to the consequences of changes in the structure of families and in the role of its individual members. |
Политические курсы должны учитывать последствия изменений в структуре семьи и в роли ее отдельных членов. |
Policy responses include measures aiming at increasing the fertility rate and immigration. |
В ответ на это принимаются такие политические меры, как стимулирование рождаемости и ввоз иммигрантов. |
Policy options and strategies need to take account of the considerable diversity that exists within each country as well as among different countries. |
Политические варианты и стратегии должны учитывать существенные различия в каждой конкретной стране, а также между разными странами. |
Policy advice on multilateral environmental agreements and for the development of common positions on a subregional basis in West Asia. |
Политические рекомендации по многосторонним природоохранным соглашениям и по разработке общих позиций на субрегиональной основе в Западной Азии. |
Policy changes in the late 1980s and multilateral and regional commitments on trade and investment disciplines have also influenced Jamaica's BITs. |
На ДИД, заключенные Ямайкой, также повлияли политические изменения конца 80-х годов и многосторонние и региональные обязательства по торговым и инвестиционным вопросам. |
The theme of the Forum was "Population Challenges and Policy Responses". |
Форум проводился по теме: «Демографические проблемы и политические меры в целях их решения». |
Policy reform and correction of economic imbalances continued to be of vital importance for growth and poverty reduction. |
Политические реформы и устранение экономических диспропорций сохраняют свою актуальность в деле обеспечения роста и сокращения масштабов нищеты. |
The theme of the Forum was "Population Challenges and Policy Responses". |
В качестве темы форума была выбрана тема "Задачи в области народонаселения и политические меры реагирования". |
Policy measures were taken in order to favour access to employment groups most exposed to or affected by unemployment. |
Были приняты политические меры с целью оказания содействия в доступе к трудоустройству группам, на которые безработица оказывает наиболее сильное воздействие. |