Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
An enabling policy framework and leadership were required to promote the use of renewable energy sources. Для обеспечения более широкого использования возобновляемых источников энергии необходимы благоприятные политические условия и руководство.
Furthermore, the existing bureaucratic procedures, policy frameworks and Government-to-Government aid mechanisms were inadequate. Кроме того, не соответствуют потребностям существующие бюрократические процедуры, политические рамки и межправительственные механизмы помощи.
It is also a reason for not trying to confuse decisions of policy with obligations under international law. Это также основание не путать политические решения с обязательствами по международному праву.
The factors that have constrained the development of e-commerce and ICT in developing countries must be addressed through concerted policy actions. Факторам, сдерживающим развитие электронной торговли и ИКТ в развивающихся странах, должны быть противопоставлены согласованные политические меры.
The result will therefore be a comprehensive set of recommendations, which will ensure a volunteer-friendly legislative and policy framework for South Africa. Поэтому результатом будет всеобъемлющий комплекс рекомендаций, который обеспечит благоприятные законодательные и политические рамки для Южной Африки.
There continues to be a series of edicts, policy directives and actions of the Taliban authorities which have negative implications for human rights. Власти движения «Талибан» продолжают принимать указы, политические директивы и решения, имеющие негативные последствия для прав человека.
This branch coordinates information and makes policy proposals in the area of counter terrorism. Это подразделение координирует сбор информации и вырабатывает политические предложения в области борьбы с терроризмом.
One implication is that different policy intervention will be needed if the objective is to change that distribution in a particular direction. Одним из следствий этого является то, что в тех случаях, когда ставится задача изменить эту систему распределения доходов в том или ином конкретном направлении, необходимы разные политические меры.
Mr. Alfredsson suggested that policy recommendations in the document should be included in the future Human Rights Council resolution adopting the guiding principles. Г-н Альфредссон предложил включить содержащиеся в этом документе политические рекомендации в будущую резолюцию Совета по правам человека об утверждении руководящих принципов.
Technical expertise and policy advice are to be provided in support of strategic planning in asset recovery. Технические знания и опыт, а также политические рекомендации должны предоставляться в целях поддержки стратегического планирования в области возвращения активов.
He had proposed policy guidelines and practical tools to help those responsible for protecting IDPs to better discharge their duties. Оратор предложил политические принципы и практические механизмы для того, чтобы помочь лучше выполнять свои обязанности тем, кто несет ответственность за защиту ВПЛ.
The overview report contained a number of proposals with policy and financial implications. Обзорный доклад содержит ряд предложений, имеющих политические и финансовые последствия.
The practice or policy considerations on which such a principle would be based were unclear. Практические или политические соображения, на которых мог бы основываться такой принцип, представляются неясными.
Specific policy objectives include the creation of a supportive climate for policies and laws addressing adolescent health needs. Конкретные политические цели включают создание благоприятной ситуации для осуществления стратегий и законов, касающихся потребностей в области здоровья подростков.
Women's presence on local councils was particularly important, because it allowed for the discussion of gender-specific policy issues. Представленность женщин в местных советах особенно важна, поскольку дает возможность обсуждать политические вопросы, касающиеся конкретно женщин.
Each province had the competence to devise its own actions and general policy guidelines on the basis of provincial traditions and decisions. Каждая провинция имеет право определять свои собственные действия и разрабатывать общие политические направления на основе традиций и решений данной провинции.
In 1988, policy changes enhanced the airline's autonomy and gave it greater flexibility, with government control being minimized. Происшедшие в 1988 году политические изменения укрепили независимость авиакомпании, она стала более гибкой, а контроль правительства был сведен к минимуму.
The General Assembly or the Economic and Social Council provide policy directives to UNHCR. УВКБ получает политические директивы от Генеральной Ассамблеи или Экономического и Социального Совета.
We must ensure that political currents and entities in the region are not allowed to use extremism as an instrument of policy. Мы должны обеспечить, чтобы политические течения и организации в регионе не могли использовать экстремизм в качестве инструмента политики.
States should not adopt a one-sided policy on the pretext that the situation had political implications. Государства не должны проводить одностороннюю политику под предлогом того, что данное положение имеет политические последствия.
The meeting will set strategic goals of policy coherence in order to integrate into the world economy countries with differing levels of economic development. Эта встреча выработает стратегические политические цели в интересах интегрирования стран с различным уровнем экономического развития в мировую экономику.
Major policy strategies have been identified for the promotion of e-commerce in developing countries. Были намечены крупные политические стратегии стимулирования электронной торговли в развивающихся странах.
Two aspects of the assessment can be distinguished: the underlying scientific facts and the policy conclusions to be drawn from these facts. Можно выделить два аспекта оценки: основополагающие научные факты и политические выводы, которые вытекают из этих фактов.
It should be appreciated in particular that the Declaration sets concrete policy goals to free humanity from fear and poverty. Особое удовлетворение вызывает тот факт, что в Декларации определены конкретные политические цели, направленные на избавление человечества от страха и нищеты.
For this endeavour, a legal, policy and cultural environment will be created. В этих целях необходимо создать соответствующие правовые, политические и культурные условия.