Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
It recommended focusing the document, as well as its possible policy recommendations, on countries in EECCA and South-Eastern Europe. Он рекомендовал заострить его содержание, как и его возможные политические рекомендации, на странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
Sometimes painful policy reforms are necessary and they should not be dismissed under the false pretence that they undermine consistency. В отдельных случаях требуются болезненные политические реформы и от них не следует отказываться под тем фальшивым предлогом того, что они подрывают согласованность.
He alluded to the political and electoral motivations behind the United States policy. Оратор отметил, что на политике Соединенных Штатов сказываются политические и предвыборные соображения.
Universities have also undertaken efforts to integrate South-South initiatives into their curricula, disseminating development theories and policy debates in the classroom. Высшие учебные заведения также предпринимают усилия по включению инициатив по линии Юг-Юг в свои учебные программы, пропагандируя теории по вопросам развития и проводя политические дебаты в аудиториях.
There is a need to create an international policy environment for the provision and transfer of such technology to affected country Parties. На международном уровне необходимо создать соответствующие политические условия для предоставления и передачи таких технологий затрагиваемым странам-Сторонам Конвенции.
As already pointed out, CCAs very rarely deal with policy issues concerning economic development and growth. Как уже отмечалось, ОВО очень редко затрагивают политические проблемы, касающиеся экономического развития и роста.
The IHO's technical and policy committees provide forward-leaning guidance and essential standardization of data format, hydrographic techniques and products. Технические и политические комитеты МГО обеспечивают перспективное руководство и необходимую стандартизацию формата данных, гидрографических методов и изделий.
In line with the Amsterdam Treaty, successive European Councils have made policy commitments on integrating environmental concerns into other policies, including follow-up through better indicators. В соответствии с Амстердамским договором на последовательных заседаниях Европейского совета были приняты политические обязательства относительно учета природоохранных соображений в других областях политики, включая контроль соблюдения с помощью более совершенных показателей.
At the domestic level, the Representative takes note of increasing efforts to incorporate the Guiding Principles into national legal and policy frameworks. На национальном уровне Представитель Генерального секретаря отметил активизацию усилий по интеграции Руководящих принципов в национальные правовые и политические рамки.
Did they generate any policy initiatives? Были ли выдвинуты на их основе какие-либо политические инициативы?
This important mechanism, with varied policy implications, can be found at different stages of development in Jordan, Mauritius and Sri Lanka. Этот важный механизм, имеющий различные политические последствия, находится на разных стадиях развития в Иордании, Маврикии и Шри-Ланке.
The most serious nuclear challenge may arise from technological and policy decisions that threaten strategic stability. Самую серьезную ядерную проблему могут породить технологические и политические решения, угрожающие стратегической стабильности.
CAS would indicate the country's reform agenda and the policy areas where PSIA was planned. СПС будет определять порядок проведения реформ в стране и политические области, где планируется АПБСЭ.
The following presents more detailed policy concerns about the digital economy. Ниже в более подробном изложении представлены политические вопросы, касающиеся цифровой экономики.
We are confident that, by linking our national priorities to the international agenda, the correct policy decisions will be made. Мы уверены, что, при помощи увязывания наших национальных приоритетов с международной повесткой дня, будут приняты правильные политические решения.
Government efforts to promote equal enjoyment of human rights and specific legal and policy changes are regularly acknowledged in the concluding observations. Усилия правительств, направленные на поощрение равного пользования правами человека, и конкретные правовые и политические изменения регулярно отражаются в заключительных замечаниях.
Approved new terms of reference for the Committee, as well as policy objectives and strategic goals. Утвердил новый круг ведения Комитета, а также политические цели и стратегические задачи.
Explicit policy measures and strict enforcement of legal protection are needed to address and rectify barriers to social integration. Для борьбы с преградами на пути к социальной интеграции и их преодоления необходимы четкие политические меры и строгое осуществление правовой защиты.
All three elements have legal, technical, institutional and policy dimensions. Каждый из этих трех элементов имеет правовые, технические, организационные и политические аспекты.
But vigorous policy debate on areas of disagreement was important to ensure better policies and outcomes. Вместе с тем важную роль в деле совершенствования проводимой политики и итоговых результатов призваны играть обстоятельные политические дискуссии по вопросам, вызывающим разногласия.
With these objectives in mind, the Forum will review the main policy implications, against the perspective of prospective multilateral trade negotiations. Памятуя об этих задачах, Форум разберет основные политические последствия в ракурсе будущих многосторонних торговых переговоров.
For those transition economies that are not yet WTO members, they also need to determine their policy priorities. Те страны с переходной экономикой, которые еще не являются членами ВТО, должны также определить свои политические приоритеты.
The prevailing institutional framework for formulating proposals for action and choosing policy instruments in the region is one of market-based economies and democratic political institutions. Доминирующей институциональной основой разработки предложений относительно действий и выбора программных инструментов в регионе является основа, используемая в странах с рыночной экономикой, и демократические политические институты.
The cultural and socio-political conditions that affect policy must be acknowledged as integral to any institutional framework. Культурные и социально-политические условия, оказывающие воздействие на политические решения, должны быть признаны в качестве неотъемлемой части любой организационной структуры.
Political commitment is unlikely to translate into integrated policy approaches without innovative conceptual and operational frameworks that would ensure coherence and the balanced integration of economic and social policies. Политические обязательства едва ли воплотятся в комплексные программные меры без нетрадиционных концептуальных и оперативных подходов, которые обеспечили бы последовательность и сбалансированную интеграцию экономической и социальной политики.