Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
In addition to cash assistance and essential supplies, UNICEF provides technical support and policy advice to its partners. Помимо денежной помощи и предметов первой необходимости ЮНИСЕФ оказывает техническое содействие и предоставляет политические консультации своим партнерам.
Developing countries must receive special and differential treatment so that they could retain adequate policy space for social and economic development. В отношении развивающихся стран должен действовать особый дифференцированный режим, с тем чтобы они могли сохранить надлежащие политические условия для экономического и социального развития.
It is expected that a policy framework will be developed for the reception, rehabilitation and reintegration of combatants by the end of 2014. Ожидается, что до конца 2014 года будут подготовлены политические рамки приема, реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов.
They may also identify policy instruments through which States choose to support, incentivize and require business enterprises to meet their responsibilities. Кроме того, в них могут устанавливаться политические механизмы, с помощью которых государства предпочитают поддерживать и стимулировать выполнение предприятиями своих обязательств и добиваться этого.
Policymakers should design the regulatory and policy framework to strike a balance between these goals. Директивные органы должны разрабатывать нормативно-правовые и политические рамки для установления баланса между этими двумя целями.
To better mobilize and effectively use finance, policy measures should focus on easing the bottlenecks within the country context. Чтобы лучше мобилизовать и эффективно использовать финансовые средства, политические меры должны быть нацелены на постепенную ликвидацию узких мест в контексте страны.
The right policy framework and conditions needed to be created to facilitate additional investment at both the national and global levels. Необходимо создать подходящие политические рамки и условия для поощрения дополнительных инвестиций как на национальном, так и на глобальном уровнях.
The discussions had been particularly helpful in placing policy options within the context of larger strategic issues. Чрезвычайно важным итогом состоявшихся обсуждений стало то, что они позволили взглянуть на имеющиеся политические альтернативы через призму более широких стратегических вопросов.
Strategy and policy is formulated by the Executive Council, together with high senior management decisions, which meets monthly. Исполнительный совет вырабатывает стратегические и политические решения совместно с высшим руководством территории на заседаниях, которые проводятся на ежемесячной основе.
Finally, policymakers benefited from ESCWA research and recommendations on how to ensure that fiscal policy contributes to employment creation and poverty alleviation. И наконец, политические лидеры смогли воспользоваться итогами проведенных ЭСКЗА исследований и ее рекомендациями в отношении того, как обеспечить, чтобы бюджетно-финансовая политика способствовала созданию рабочих мест и сокращению масштабов нищеты.
It aims to contribute to the above-mentioned and other relevant policy processes as requested by Governments, multilateral environmental agreements and other stakeholders. Она нацелена на то, чтобы внести вклад в упомянутые выше и другие соответствующие политические процессы в соответствии с запросами правительств, многосторонних природоохранных соглашений и других заинтересованных субъектов.
The Platform will not engage in advocacy and will not provide policy recommendations. Платформа не будет заниматься агитацией или выносить какие-либо политические рекомендации.
Options will include different policy instruments, market tools, conservation and management practices, and international and regional agreements. Такие варианты будут включать различные политические инструменты, рыночные средства, практику природоохранной деятельности и управления, а также международные и региональные соглашения.
UNEP aims to develop favourable policy and business conditions that allow for more sustainable lifestyles. с) ЮНЕП будет стремиться развивать благоприятные политические условия и условия для ведения бизнеса, способствующие переходу к более рациональному образу жизни.
Innovative policy and finance instruments will build on trends and need to include some flexibility to address fluctuations. В соответствии с этими тенденциями будут разработаны инновационные политические и финансовые инструменты, которые будут обладать большей гибкостью, позволяющей реагировать на изменения экономической конъюнктуры.
This was widely recognized by Member States and civil society as adding value to intergovernmental policy processes. Государства-члены и гражданское общество высоко оценили эту деятельность как полезный вклад в межправительственные политические процессы.
Some of the policy recommendations addressing issues at the national and regional levels are highlighted below. Ниже приводятся некоторые политические рекомендации по решению определенных национальных и региональных задач.
It is continuing to work on a follow-up study and to explore policy actions needed to further reduce occurrences of genocide-related crimes. Она продолжает заниматься разработкой дополнительного исследования и анализировать политические меры, необходимые для дальнейшего сокращения числа преступлений, связанных с геноцидом.
Innovative policy and financial instruments will build on trends and flexibility to address price fluctuations. В соответствии с этими тенденциями и в целях обеспечения необходимой гибкости для реагирования на изменения этих цен будут разработаны инновационные политические и финансовые инструменты.
5.1 States should provide and maintain policy, legal and organizational frameworks that promote responsible governance of tenure of land, fisheries and forests. 5.1 Государствам следует обеспечивать и поддерживать политические, правовые и организационные механизмы, содействующие ответственному государственному регулированию вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами.
This ensures that the important policy decisions about which risks to accept, mitigate and avoid are made by policymakers, not science advisers. Это позволяет обеспечить, чтобы важные политические решения о том, какие риски считать приемлемыми, какие последствия смягчать, а каких нужно избежать, принимались теми, кто формулирует политику, а не научными консультантами.
Ethiopia appreciated the Cameroonian Government's legislative and policy measures to strengthen its human rights mechanisms. Эфиопия высоко оценила принятые правительством Камеруна законодательные и политические меры по укреплению его правозащитных механизмов.
Some States used constitutional, legislative and policy measures to implement the Declaration. Некоторые государства используют конституционные, законодательные и политические меры по осуществлению Декларации.
It built on the lessons learned from the implementation of previous drug strategies, taking into account other relevant policy developments and actions. Она основывается на уроках, извлеченных в результате осуществления предыдущих стратегий в области наркотиков, и учитывает другие политические события и меры.
As leaders of the Scaling Up Nutrition movement had recently highlighted, better policy frameworks and more financial resources were needed. Как было недавно отмечено лидерами Движения за усиление внимания к проблеме питания, сегодня необходимы более совершенные политические механизмы и дополнительные финансовые ресурсы.