Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
Secondly, municipal courts may rely on policy elements not directly related to the principles of international law. Во-вторых, внутригосударственные суды могут полагаться на политические элементы, прямо не связанные с принципами международного права.
Cogent policy considerations also militated in favour of rejecting such a right: it could be easily abused and give rise to double standards. О необходимости отрицания такого права говорят и неоспоримые политические соображения: им можно легко злоупотреблять и оно порождает двойной стандарт.
A national development strategy identifying the main objectives and policy orientation is necessary to make progress towards this vision. Для формирования такого представления необходима стратегия национального развития, предусматривающая основные цели и политические ориентиры.
Debt treatment for heavily indebted poor countries is based on policy conditionalities ensuring repayment, not development aims. Погашение задолженности бедных стран с крупной задолженностью опирается на политические условия, обеспечивающие ее выплату, а не реализацию целей в области развития.
They highlighted that most of the multilateral institutions had taken steps towards reform and had embarked on new policy approaches. Они подчеркнули, что большинство многосторонних учреждений предприняли шаги в направлении реформы и задействовали новые политические подходы.
The Government of Papua New Guinea has taken that step by setting an enabling legal and policy framework. Правительство Папуа - Новой Гвинеи пошло на этот шаг, создав благоприятные правовые и политические рамки.
One feature of the present situation is volatility, as policy instruments are changing rapidly. Одной из особенностей нынешней ситуации является отсутствие постоянства, поскольку политические инструменты претерпевают быстрые изменения.
These indicators helped shape OECD policy advice. Эти показатели помогали составлять политические рекомендации ОЭСР.
The analysis of such data can reveal inequalities between communities and allow for policy decisions and programmes that address those inequalities. Анализ таких данных позволяет выявлять случаи неравного положения различных общин и принимать политические решения и программы, направленные на устранение такого неравенства.
It is the combination of outcome, process and institutional indicators, rooted in current policy processes, that make this a commendable example. Они представляют собой сочетание итоговых, процедурных и институциональных показателей, в основе которых лежат текущие политические процессы, что делает использование такого метода достойным подражания примером.
A conducive policy environment for agricultural investment is key to economic growth, in particular for most developing countries. Благоприятные политические условия для инвестирования в сельское хозяйство имеют ключевое значение для экономического роста, в частности для большинства развивающихся стран.
Enabling policy frameworks and investment incentives are needed to ensure that farmers have the capacity to produce sustainable bioenergy from local sources. Для того чтобы фермеры могли за счет местных источников производить устойчивую биоэнергию, следует создавать благоприятствующие этому политические условия и инвестиционные стимулы.
The increasing demand for alternative uses of agricultural products raises policy issues that require information that is simply not available. Растущий спрос на сельскохозяйственную продукцию для использования в альтернативных сферах применения ставит на повестку дня политические вопросы, для решения которых необходима информация, которой просто нет в наличии.
Such bodies could evaluate policy proposals by Governments, assess the impact of newly proposed policies on older persons and suggest possible changes. Такие органы могут анализировать политические предложения правительства, оценивать воздействие вновь предлагаемой политики на пожилых людей и предлагать возможные изменения.
GPF addresses this democratic deficit by monitoring the policy process, informing the public, analyzing the issues, and urging citizen action. ФГП занимается этой проблемой «дефицита демократии», отслеживания политические процессы, информируя общественность, анализируя проблемы и мобилизуя граждан в целях принятия неотложных мер.
This development has been facilitated by both technological changes and policy measures that promote free movement of services and capital. Этому способствуют как технологические изменения, так и политические меры, облегчающие свободное движение услуг и капитала.
It is envisaged that this programme will cover more issues than those laid down in the Government's policy statements referred to above. Предполагается, что эта программа охватит большее число вопросов, нежели политические заявления правительства, упоминаемые выше.
Many policy measures have been taken to address this situation and improve mutual understanding between the groups. Для урегулирования этой проблемы и укрепления взаимного доверия между ними были приняты различные политические меры.
The consultations concern policy proposals regarding the integration of minorities and developments relevant to minorities. Предметом консультаций являются политические предложения в отношении интеграции меньшинств и имеющие к ним отношения события.
These decisions should respect agreed policy statements wherever possible and be accompanied by clear explanations when they do not. Эти решения должны по возможности учитывать согласованные политические заявления и сопровождаться, при необходимости, соответствующими разъяснениями.
Unambiguous statements of national and regional policy play a critical role in effective integration of actions among levels of government and between sectors. Четко сформулированные национальные и региональные политические заявления играют ключевую роль в эффективном взаимодействии всех уровней правительств и секторов.
In some cases, policy statements are made through enacting laws. В некоторых случаях политические заявления разрабатываются на основании действующих законов.
The national government should be able to safeguard its interests and priorities through policy statements and regional and framework plans. Национальное правительство должно обеспечивать защиту своих интересов и приоритетов, используя политические заявления и региональные и рамочные планы.
Negotiating sector-wide approaches: memoranda of understandings, policy matrices, management arrangements; Ь) проведение переговоров по общесекторальным подходам: меморандумы о взаимопонимании, политические матрицы, механизмы управления;
Part of the problem has been conceptual and doctrinal: how we understand the issue and the policy alternatives. Отчасти эта проблема является концептуальной и политической; другими словами, она заключается в том, как мы понимаем этот вопрос и возможные политические альтернативы.