Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
Policy measures will also need to include measures related to finance, capacity-building, technology transfer and sustainable consumption and production patterns. Политические меры также должны будут предусматривать меры в области финансирования, создания потенциала и передачи технологии, а также утверждение устойчивых моделей потребления и производства...
Policy actions on water tend to be most effective when integrated with broader development planning processes and not seen as stand-alone processes. Политические меры в секторе водных ресурсов, как правило, наиболее эффективны, когда осуществляются не самостоятельно, а в комплексе с более широкомасштабными процессами планирования деятельности в целях развития.
Policy measures targeting specific hazardous emissions or substances have proved highly effective, where evidence of damage to human health or the environment is strong and substitutes exist. Политические меры по борьбе с конкретными вредными выбросами или веществами оказываются весьма эффективными в тех случаях, когда имеются веские данные о вреде здоровью человека или окружающей среде и когда есть заменители этих веществ.
SESSION ON ECONOMIC DIVERSIFICATION AND MODERNIZATION OF THE CIS: OPPORTUNITIES AND POLICY CHALLENGES; KEY DEVELOPMENT POLICIES ЗАСЕДАНИЕ НА ТЕМУ "ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ДИВЕРСИФИКАЦИЯ И МОДЕРНИЗАЦИЯ СНГ: ВОЗМОЖНОСТИ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫЗОВЫ; ОСНОВНЫЕ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ"
A study entitled Crime, Violence and Development: Trends, Costs and Policy Options in the Caribbean was undertaken and published jointly with the World Bank in May 2007. В мае 2007 года совместно со Всемирным банком было проведено и опубликовано исследование под названием "Преступность, насилие и развитие: тенденции, издержки и политические варианты в регионе Карибского моря".
Policy measures to facilitate cluster establishment may include free trade zones, multi-facility economic zones, partnership schemes between SMEs and TNCs, and incubator and microenterprise development programmes. Политические меры по содействию образованию объединений могут включать в себя создание зон свободной торговли, комплексных экономических зон, партнерских схем между МСП и ТНК и осуществление программ создания бизнес-инкубаторов и развития предпринимательства на микроуровне.
Policy directives that promote the participation of women in decision-making on disaster risk reduction may encounter resistance at the local level, particularly in multicultural societies. Политические директивы, которые поощряют участие женщин в процессе принятия решений по уменьшению опасности бедствий, могут сталкиваться с сопротивлением на местном уровне, особенно в обществах с разнообразными видами культуры.
Policy reforms for effective States with progressive social agendas and an active citizenry remain disappointing, often ignoring structural factors that reproduce inequalities in power relations, or neglecting informal kinds of mobilization and citizen action. Политические реформы, направленные на создание эффективных государств, располагающих прогрессивной социальной повесткой дня и активными гражданами, по-прежнему вызывают разочарование, поскольку в них нередко игнорируются структурные факторы, которые ведут к воспроизводству проявлений неравенства в рамках властных отношений, или неформальные виды мобилизации и гражданских действий.
Policy responses include measures aiming at increasing the fertility rate (which have an effect only in the long-term) and immigration (which have important social implications). В ответ на это принимаются такие политические меры, как стимулирование рождаемости (которое принесет результат лишь в долгосрочной перспективе) и ввоз иммигрантов (с чем связаны серьезные социальные последствия).
Policy directives, standard operating procedures, manuals and guidelines developed at Headquarters, regulate and streamline important issues and activities concerning conduct and discipline. Политические указания, стандартные оперативные процедуры, руководства и руководящие указания, разработанные в Центральных учреждениях, регулируют и упорядочивают важные вопросы и мероприятия, касающиеся поведения и дисциплины.
Policy approaches and positive incentives for mitigation in the forest sector in developing countries; е) политические подходы и политические стимулы для предотвращения изменения климата в лесном секторе развивающихся стран;
Following the above mandate, from late 2006 onwards, UNECE has been carrying out National Policy Dialogues in four countries: Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine. Следуя упомянутому мандату, с конца 2006 г. и далее ЕЭК ООН осуществляла национальные политические диалоги в 4-х странах: Армении, Киргизстане, Республике Молдова и Украине.
Policy options and strategies that aim at ensuring the quality of life for all must also ensure that people are able to participate on the basis of equality and thrive in the information age. Политические альтернативы и стратегии, которые направлены на обеспечение равных возможностей в жизни для всех, должны также дать людям возможность участвовать на равной основе и преуспевать в информационном веке.
Policy requirements based on universally accepted human rights standards are therefore an important aspect of any meaningful Agenda for Development and ought to be more clearly spelled out in the process of refinement of the present recommendations. Политические требования, основанные на общепризнанных нормах прав человека, являются поэтому важным аспектом любой значимой Повестки дня для развития и должны быть более подробно изложены в процессе доработки нынешних рекомендаций.
Policy options in the field of information technology are also quite frequently circumscribed in various ways by agreements reached between borrowers and both the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Политические альтернативы в области информационной технологии также довольно часто определяются тем или иным образом в соглашениях между заемщиками и Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком.
After discussion the Committee approved the revised terms of reference, as well as the Policy Objectives and Strategic Goals with the proposed changes, as reflected in annexes 3 and 4 to this report. После обсуждения Комитет утвердил пересмотренный круг ведения, а также политические цели и стратегические задачи с предложенными изменениями, которые отражены в приложениях 3 и 4 к настоящему докладу.
Policy approaches need to be rooted in a more holistic understanding of the changes taking place in society, the economy and the culture at the local, national and international levels. Политические подходы должны основываться на более комплексном понимании изменений, происходящих в обществе, экономике и культуре на местном, национальном и международном уровнях.
Policy studies on specific aspects of asset recovery were published on the identification of politically exposed persons, the global architecture for asset recovery and the management of returned assets. Были опубликованы политические исследования по конкретным аспектам возвращения активов, касающиеся выявления уязвимых политических деятелей, глобальной архитектуры по возвращению активов и управлению возвращенными активами.
During the high-level segment of the 2013 annual ministerial review, which took place in Geneva, in July 2013, UNCTAD held a side event entitled "Policy lessons from promoting science, technology and innovation for development". В ходе этапа заседаний высокого уровня ежегодного обзора на уровне министров 2013 года, который проводился в Женеве в июле 2013 года, ЮНКТАД провела параллельное мероприятие под названием «Политические уроки поощрения применения науки, техники и инноваций в интересах развития».
They also endorsed the NATO Policy Guidelines on Counter-Terrorism, which identify three key areas of focus for NATO efforts: awareness of the threat, capabilities to counter it and engagement with partners and other international organizations. Они также одобрили политические руководящие принципы по борьбе с терроризмом, в которых определены три ключевые области сосредоточения усилий НАТО: повышение осведомленности об угрозе, создание потенциала для борьбы с ней и взаимодействие с партнерами и другими международными организациями.
Policy outcomes that advance substantive equality between men and women involve larger processes of public debate, alliance-building across political divides, and activism by autonomous women's movements based on universal standards of equality, non-discrimination, human rights and inclusive democracy. Политические инструменты, поощряющие реальное равенство мужчин и женщин, охватывают более масштабные процессы, которые связаны с открытыми дебатами, созданием альянсов между политическими оппонентами и активным участием автономных женских движений, основанных на универсальных стандартах равенства, недискриминации, прав человека и общенародной демократии.
Within this context, three thematic sections were identified to better organize work in the area of rule of law: Access to Justice and Security, Training and Mentoring, and Legal and Policy Reform. В этой связи были определены три тематических раздела с целью лучше организовать работу в области поддержания правопорядка: доступ к правосудию и обеспечение безопасности, профессиональная подготовка и обучение и правовые и политические реформы.
Policy support for greater access: Market incentives are often insufficient to ensure the availability of goods and services to those that need it most but do not have the ability to pay. Политические меры по расширению уровня доступа: меры рыночного стимулирования часто недостаточны для обеспечения доступности продуктов и услуг для тех, кто больше всего в них нуждается, но не может их оплатить.
Policy reforms in developing countries since the 1980s involved a reorientation of macroeconomic policies, with priority given to combating inflation, attracting foreign direct investment (FDI), and increasing openness to trade and capital flows. Проводившиеся в развивающихся странах с начала 1980-х годов политические реформы предусматривали переориентацию макроэкономической политики в первую очередь на борьбу с инфляцией, привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и открытие экономики для торговли и потоков капитала.
Policy initiatives and legal measures should be accompanied by increased efforts to overcome the social acceptance of violence against children. политические инициативы и законодательные меры должны сопровождаться более активными усилиями, направленными на воспитание в обществе неприятия насилия в отношении детей;