Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
Because of the protracted conflicts, many of the countries lack qualified human resources and policy tools to respond to the challenges they encounter both at national and international levels. В результате затянувшихся конфликтов во многих странах отсутствуют квалифицированные кадры и политические инструменты для обеспечения надлежащего реагирования на проблемы, с которыми они сталкиваются на национальном и международном уровнях.
ICT infrastructure, technical skills, policy & regulatory environments, content & application strategies инфраструктура ИКТ, технические навыки, политические и нормативные положения, содержание и стратегии по вопросам применения
Create the necessary political, social and economic conditions such as an enabling policy environment, democracy and good governance to serve as incentive to attract Diaspora. Создать необходимые политические, социальные и экономические условия - благоприятную политическую атмосферу, демократию и благое правление - в качестве стимула для привлечения диаспоры.
However, the party's current leadership has made independence a prominent policy matter and throughout 2005 it remained the focus of political debate. Однако нынешнее руководство партии сделало тему независимости важным вопросом политики, и на протяжении всего 2005 года по нему проводились активные политические дебаты.
Among the policy options available to Governments are the allocation of the national budget and the priority of various items of public expenditure, all of which reflect political choices. К имеющимся в распоряжении правительств политическим вариантам относятся соответствующее распределение бюджетных ассигнований и установление приоритетов в отношении различных статей государственных расходов, причем оба они отражают политические предпочтения.
The European Convention, which prepared the draft European Constitution, is a good example of how such fundamental policy questions could be dealt with. Хорошим примером тому, как могли бы решаться политические вопросы столь фундаментального характера, является Европейская конвенция, в которой разработан проект европейской конституции.
In September 2001, UNHCR issued operational guidelines for its involvement with internally displaced persons, outlining operational and policy considerations and coordination mechanisms within the inter-agency framework. В сентябре 2001 года УВКБ опубликовало оперативные руководящие принципы для его работы с вынужденными переселенцами, в которых содержатся оперативные и политические положения и говорится о механизмах координации в межучрежденческих рамках.
The Population Division organized an expert group meeting on policy responses to population ageing and population decline (16-18 October 2000, New York). Отдел народонаселения организовал совещание группы экспертов под названием «Политические меры в связи со старением и сокращением численности населения» (16 - 18 октября 2000 года, Нью-Йорк).
This means that policy options such as agrarian reform must play a key part in countries' food security strategies, in which access to land is fundamental. Это означает, что политические варианты, такие, как аграрные реформы, должны играть важную роль в рамках стратегий в области продовольственной безопасности стран, в которых доступ к земле имеет важнейшее значение.
Main policy areas include aging research funding, FDA funding, stem cell research funding and improving health care for older Americans. Основные политические направления включают в себя финансирование научных исследований в области старения, финансирование FDA, финансирование исследований стволовых клеток и улучшение медицинского обслуживания для пожилых американцев.
Many Conservatives parliamentarians were openly dismissive of Davis-era spending policies, and frequently highlighted the differences between Davis and Harris on policy issues. Многие прогрессивно-консервативные парламентарии открыто критиковали политику расходов Дэвиса и часто подчёркивали политические различия Дэвиса и Харриса.
Or that the Bundesbank has the power to overrule ECB President Mario Draghi's policy decisions? Или то, что Бундесбанк имеет право отменять политические решения президента ЕЦБ Марио Драги?
True, there have been some important policy and institutional advances since early 2010, when the Greek crisis first began to unfold. Правда, были некоторые важные политические и институциональные достижения с начала 2010 года, когда кризис в Греции впервые начал разворачиваться.
These regimes were able to blame foreigners for domestic hardships, even when it was their own policy mistakes and human rights abuses that caused the crises. Эти режимы сумели переложить вину за тяжёлое положение в стране на иностранцев, несмотря даже на то, что причиной кризисов были их собственные политические ошибки и нарушения прав человека.
But, in doing so, it should adhere to the principle that policy responses to short-term problems must uphold, not undermine, long-term reform priorities. Но, поступая так, оно должно придерживаться принципа, что политические ответы на краткосрочные проблемы должны поддерживать, а не подрывать долгосрочные приоритеты реформ.
Civil Society Government's experts will launch specific legislative and political initiatives to impact the realization of the state policy in a way to defend democracy and enhance welfare of each and every citizen of Ukraine. Эксперты Правительства Гражданского Общества будут предлагать конкретные законодательные и политические инициативы для влияния на реализацию государственной политики в целях защиты демократии, улучшения благосостояния каждого гражданина.
The radical right-wing, extreme left-wing, communist and populist political parties that have opposed the policy of strict measures, won the majority of the votes. Экстремистские политические партии левого и правого толка, выступавшие против введения режима экономии, получили большинство голосов.
The G7's commitment to pursue a common foreign and security policy is extremely important given the numerous political crises the world over. Обязательства стран G7 проводить общую внешнюю политику и политику безопасности являются чрезвычайно важными, учитывая многочисленные политические кризисы во всем мире.
A negative public opinion toward immigrants is a good measure of significant policy gaps in the receiving government; however, special interest groups may also constrain political responses to immigration. Негативное общественное мнение по отношению к иммигрантам является хорошим показателем существенных пробелов в политике правительства; однако, группы с особыми интересами могут также ограничивать политические ответы к иммиграции.
When financial markets and the public fully understand monetary policy goals, strategies, and tactics, private-sector inflation expectations will align with official forecasts. Когда финансовые рынки и общество полностью поймут политические цели денежной политики, ее стратегию и тактику, инфляционные ожидания в частном секторе приблизятся официальным прогнозам.
So which arguments should political leaders follow when trying to decide the right policy to pursue? Итак, какими же аргументами должны руководствоваться политические лидеры, пытаясь принять решение относительно продвижения правильной политики?
So the political promises in Pittsburgh about monetary policy are really just statements of governments' confidence that their countries' respective monetary authorities will act in appropriate ways. Таким образом, политические обещания в Питтсбурге о денежной политике в действительности являются лишь утверждениями об уверенности правительств в том, что руководящие денежно-кредитные учреждения их стран будут действовать соответствующим образом.
This game features conflict at the height of the Cold War, using political and policy decisions to shape outcomes rather than warfare. В этой игре представлен конфликт на пике холодной войны, для разрешения которого следует использовать политические методы вместо военной силы.
Moore and his campaign stated that he refused to debate Jones because their policy positions were already clear to voters and thus there was no need for a formal debate. В ответ Мур и его пресс-секретарь отметили, что он отвергает вызов на дебаты по той причине, что избирателям уже ясны политические принципы их обоих, и таким образом в формальных дебатах необходимости нет.
All of this assumes that political leaders would select only a policy change that they think will be in their nation's long-term interest. Все это предполагает, что политические лидеры стали бы проводить лишь те изменения в политике, которые, по их мнению, лежат в долгосрочных национальных интересах страны.