Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
Nigeria noted with interest that the United Kingdom recognized that economic, social and cultural rights are as important as civil and political rights and welcomed the commitment of the Government to vigorously develop economic, social and cultural policy within the country. Нигерия с интересом отметила, что Соединенное Королевство считает экономические, социальные и культурные права столь же важными, что и гражданские и политические права, и приветствовала приверженность правительства энергичному развитию экономической, социальной и культурной политики в стране.
Consult with IMO on what economic, legal, policy and political avenues could be explored by MTC to support the activities of IMO itself to enhance compliance with existing international marine conventions, and help it to pursue new activities such as compulsory insurance консультироваться с ИМО по поводу того, каким образом он мог бы исследовать правовые, директивные и политические возможности для поддержки деятельности самой ИМО по повышению уровня соблюдения существующих международных морских конвенций и способствовать ей в осуществлении новых мероприятий, таких, как обязательное страхование;
The examination of good practices for this purpose would include constitutional amendments, judicial review, legislative reform, litigation and case law, policy and institutional reform, independent human rights monitoring, political action, and religious or cultural hermeneutic projects; Изучение эффективной практики с этой целью будет включать конституционные изменения, обзор судебной практики, законодательную реформу, судопроизводство и прецедентное право, политическую и институциональную реформу, независимый мониторинг соблюдения прав человека, политические меры и религиозные и культурные герменевтические проекты;
the United Nations development system facilitates the access of countries to sources of development finance; provides policy and technical services, as needed; and strengthens national capacities to respond to continuing and emerging challenges. Система развития Организации Объединенных Наций облегчает доступ странам к источникам финансирования в целях развития; предоставляет политические решения и технические услуги по мере необходимости; а также укрепляет национальные возможности реагирования на имеющиеся и вновь возникающие проблемы.
The policy aims identified as particularly important are summarized in the box below. Policy aims identified as important or emphasized by Политические цели, которые были охарактеризованы как наиболее важные, в кратком виде излагаются в приводимой ниже вставке.
Implement legal and policy frameworks, in particular to eliminate discrimination against women living with HIV and AIDS, especially in the workplace, and to ensure equal access to prevention, treatment, care and support, including psycho-social care and support; 32.17. создавать правовые и политические рамки, в частности для ликвидации дискриминации женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом, особенно на рабочих местах, и обеспечивать равноправный доступ к средствам профилактики, лечения, ухода и поддержки, включая психосоциальную помощь и поддержку;
IMF and World Bank, in cooperation with international industry standard-setting bodies, jointly perform Financial Sector Assessment Programs on a country-by-country basis against a set of international standards or best practices, and deliver policy advice based on these assessments; Ь) МВФ и Всемирный банк в сотрудничестве с международными отраслевыми органами стандартизации совместно проводят программы оценки финансового сектора отдельных стран, сопоставляя его работу с международными стандартами или передовой практикой, и разрабатывают политические рекомендации по итогам таких оценок;
Promote policy instruments for strengthening the capabilities of countries in EECCA and SEE through technical assistance, advisory missions and capacity-building to prevent and reverse environmental degradation by fully integrating environmental considerations into other policies; развивать политические инструменты для усиления возможностей стран ВЕКЦА и ЮВЕ путем технического содействия, консультативных миссий и укрепления их возможностей по предупреждению и противодействию ухудшению состояния окружающей среды за счет полной интеграции экологических соображений в разработку других политических решений;
(b) To discuss the progress made in developing a strong market for PPPs in the region and the key policy, institutional, financial and capacity-building challenges that still remain to be addressed; and Ь) обсудить достигнутый прогресс в деле создания динамичного рынка для ГЧП в регионе и основные политические, институциональные, финансовые задачи и задачи по созданию потенциала, которые еще представить решать; и
In association with Nokia and the United States Government, it launched projects on mobile technologies for literacy education, policy guidelines for mobile learning and mobile technologies for teacher training and development. E-health Совместно с компанией "Нокиа" и правительством Соединенных Штатов она начала проекты использования мобильных технологий для обучения грамоте, политические руководящие принципы мобильного обучения и мобильных технологий для обучения учителей и развития.
(e) Belarus, Kazakhstan and Ukraine received an innovation performance review by ECE, which examines the possible policy actions to stimulate innovation activities and enhance capacity for innovation; е) по Беларуси, Казахстану и Украине ЕЭК провела анализ результатов инновационной деятельности, в ходе которого изучаются возможные политические меры по стимулированию инновационной деятельности и укреплению инновационного потенциала;
(a) To halt biodiversity loss and adverse impacts of air pollution on human well-being, policy negotiations should take into account the benefits of air pollution control for ecosystem services in addition to the direct benefits for human health; а) для прекращения утраты биоразнообразия и негативного влияния загрязнения воздуха на благополучие человека политические переговоры должны учитывать выгоды ограничения загрязнения воздуха для экосистемных услуг в дополнение к прямым выгодам для здоровья человека;
Noting the policy statements by Haitian authorities that the Government of Haiti remains committed to upholding human rights and improving accountability and welcoming the continuing improvement in the situation of human rights in Haiti, отмечая политические заявления гаитянских властей о том, что правительство Гаити остается приверженным делу поддержки прав человека и повышению ответственности, и приветствуя неуклонное улучшение положения в области прав человека в Гаити,
Stressing the importance of continuing improvement in the situation of human rights in Haiti, and welcoming the policy statements by Haitian authorities that the Government of Haiti remains committed to upholding human rights and improving accountability, подчеркивая важность неуклонного улучшения положения в области прав человека в Гаити и приветствуя политические заявления гаитянских властей о том, что правительство Гаити по-прежнему привержено делу защиты прав человека и усилению подотчетности,
(b) Policies: the policy frameworks that encourage the growth of the knowledge economy, effectively harness knowledge and skills for development and foster private sector investment in knowledge capital; Ь) политические курсы: политические рамки, которые способствуют развитию экономики знаний, поощряют использование знаний и навыков в целях развития и способствуют увеличению вклада частного сектора в капитал знаний;
Such a programme should increase the capabilities of individuals, strengthen the capabilities of organizations, improve the cooperative arrangements between organizations, support the enabling environment (institutional, administrative, legal and policy environment) for land administration, and increase public awareness; Такая программа должна увеличивать потенциал отдельных сотрудников, укреплять возможности организации, улучшать механизмы сотрудничества между организациями, создавать благоприятные условия (институциональные, административные, нормативно-правовые и политические) для деятельности в области управления земельными ресурсами, а также повышать уровень осведомленности общественности;
Since the Commission's annual session provides a forum for countries in Asia and the Pacific to debate major global issues from a regional and subregional perspective, how can the Commission session enable countries to develop regional positions capable of influencing global policy debates and decision-making? Поскольку ежегодные сессии Комиссии являются форумом для стран Азиатско-Тихоокеанского региона для обсуждения основных глобальных вопросов исходя из региональной и субрегиональной перспективы, как может сессия Комиссии содействовать странам в разработке региональных позиций, способных повлиять на глобальные политические дискуссии и принятие решений?
establish policy priorities that are responsive to the rights of the most vulnerable and marginalized segments of the population, with proactive measures to realize their human rights and their free and meaningful participation in the development process; (Article 5 and Criterion (e) modified); г) ... устанавливают политические приоритеты, которые учитывают права наиболее уязвимых и маргинализированных групп населения с инициативными мерами по реализации прав человека и при их свободном и реальном участии в процессе развития (статья 5 и пересмотренный критерий е)).
The objective of the Advisory Group is to support improved planning and implementation by Member States in the areas outlined below, based upon policy tools and recommendations issued by the Committee and the Working Party and supported by the Advisory Group: Задачей Консультативной группы является оказание поддержки совершенствованию планирования и реализации деятельности государствами-членами в перечисленных ниже областях с опорой на политические инструменты и рекомендации, публикуемые Комитетом и Рабочей группой и поддерживаемые Консультативной группой:
Requests the secretariat to continue to facilitate the exchange of experiences and mutual learning about STI policies, including through its programme of publications, and to continue to conduct research on STI policies and to provide appropriate policy recommendations to accelerate the advancement of STI. просит секретариат и впредь содействовать обмену опытом и взаимному ознакомлению с политикой в области НТИ, в том числе благодаря своей программе публикаций, а также и далее изучать политику в области НТИ и представлять соответствующие политические рекомендации для ускорения процесса развития НТИ.
(b) Prioritize the development of such regulations within the work programme of the Authority and provide such policy advice on the development of the regulations as may be necessary, taking into account the provisions of section 8 of the annex to the 1994 Agreement; Ь) приоритизировать разработку таких правил в рамках программы работы Органа и сформулировать такие политические ориентиры на предмет разработки правил, какие могут потребоваться с учетом положений раздела 8 приложения к Соглашению 1994 года;
While noting the legislative, institutional and policy measures taken to combat trafficking in persons, including the adoption of a national strategy and national action plan to combat human trafficking for 2009-2011, the Committee remains concerned about: Отмечая законодательные, институциональные и политические меры, принятые для борьбы с торговлей людьми, включая принятие национальной стратегии и национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на 2009-2011 годы, Комитет вновь с обеспокоенностью обращает внимание на:
(e) The United Nations Development Group, together with ILO, should utilize the numerous tools and policy strategies already developed to ensure that all United Nations programming mainstream the objectives of full and productive employment and decent work; ё) Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, совместно с МОТ, должна использовать различные разработанные политические меры и стратегии для обеспечения того, чтобы в основную деятельность всех программ Организации Объединенных Наций были включены цели обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы.
Create an objective and comprehensive platform on key corporate governance issues in the UNECE region which would allow all relevant parties to project their views, submit proposals for policy recommendations and develop better understanding of the variety of existing and future corporate governance legislative and other initiatives; Создать объективную и комплексную платформу по ключевым проблемам корпоративного управления в регионе ЕЭК ООН, что позволит всем заинтересованным сторонам высказывать свои мнения, предлагать политические рекомендации и углублять понимание уже действующих и будущих законодательных и иных инициатив в области корпоративного управления;
(e) Continue legal and policy reforms to allow all girls to enjoy the right to education, and to that end ensure the enrolment of Roma girls and boys in regular classes at primary schools instead of schools or classes for children with special needs; ё) продолжать политические и правовые реформы для предоставления возможности всем девочкам пользоваться своим правом на образование, и с этой целью обеспечить зачисление девочек и мальчиков из числа рома в обычные классы начальных школ вместо школ или классов для детей с особыми потребностями;