Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
From 2005 to date, FSSS has organized campaigns such as "the stand up, take action, show your love" for the MDGs including media appearances and policy engagements on the MDGs at both the state and national levels. С 2005 года и до настоящего времени ОДСС организовало кампании под лозунгом "Вставай, действуй, прояви свою любовь" в поддержку ЦРДТ, включая выступления в средствах массовой информации и политические мероприятия на тему ЦРДТ на уровне штатов и на общенациональном уровне.
Constraints such as insufficient human capability, trade and policy barriers, the digital divide or an aversion on the part of business to non-commercial risks are not barriers that are likely to be eroded quickly, if at all, in the normal course of business. Такие препятствия, как недостаточность человеческого потенциала, торговые и политические барьеры, дигитальный разрыв или нежелание предприятий брать на себя некоммерческие риски, вряд ли могут быть устранены быстро при обычном развитии событий, если они вообще могут быть ликвидированы.
The Office will liaise with, consult and coordinate policy advice, undertake analysis and monitors policy/program development across all agencies of government to improve government response towards gender equality. Управление будет поддерживать контакты, вести консультации, согласовывать политические рекомендации, проводить анализ и мониторинг разработки политики/программ в отношении всех учреждений правительства в целях усиления внимания правительства к вопросам гендерного равенства.
Ms. Welskop-Deffaa (Germany) said that Germany was in the process of analysing its previous experiences, and was looking at Austrian and Scandinavian examples for guidance in devising an action plan that combined various measures of equality policy in an objective perspective. Г-жа Велскоп-Деффаа (Германия) говорит, что Германия анализирует в настоящее время свой предыдущий опыт и при разработке плана действий, объективным образом объединяющего различные политические меры, направленные на достижение равенства, берет за основу примеры Австрии и скандинавских стран.
(a) Landlocked developing country Governments should strengthen the public-private partnership policy frameworks and put in place the necessary legal instruments and institutions to enhance the role of the private sector; а) Для повышения роли частного сектора правительствам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, необходимо укреплять политические рамки партнерских отношений между государственным и частным секторами и создать необходимые правовые инструменты и институты.
Policy action is required to: Необходимо предпринять политические действия, с тем чтобы можно было:
Policy recommendations included the following: Были, в частности, сформулированы следующие политические рекомендации:
(c) Main international and regional legally binding agreements as well as policy initiatives put in place during 1997 - 2008 to promote policy integration and sustainable transport development and address transport-related environmental and health externalities с) Основные международные и региональные юридически обязательные соглашения, а также политические инициативы, выдвинутые в период 19972008 годов в интересах поощрения интеграции политики и устойчивого развития транспорта и рассмотрения отрицательных последствий транспорта для окружающей среды и здоровья человека;
Training course "Design and Evaluation of Innovation Policy in Developing Countries"; Numerous working papers, policy briefs and books, including the periodicals UNU Policy Brief and Technology Policy Brief. Учебный курс "Разработка и оценка инновационной политики в развивающихся странах"; многочисленные рабочие документы, справки по важным вопросам и книги, включая периодически выпускаемые УООН политические сводки и сводки по вопросам технологической политики.
Parties made different proposals as to how to advance work in this specific area, including how to develop policy frameworks for integrating mitigation into relevant policy areas, such as: Стороны внесли различные предложения в отношении того, каким образом следует продолжать работу в этой конкретной области, в том числе по вопросу о том, каким образом разработать политические рамки по интегрированию проблематики предотвращения в соответствующие области политики, в частности:
Policy and governance 60-70 19 ПОЛИТИЧЕСКИЕ, ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ СТРУКТУРЫ... 59-89 21
Costs Policy and strategic considerations выгоды издержки политические и стратегические соображения.
Policy or legal issues; а) политические или правовые вопросы:
In order to ensure that racial or other prejudices are not propagated, policy guidelines have been evolved by institutions such as the Press Council of India for private media and the Government for the State-run media. С целью недопущения распространения расовых и иных предрассудков Советом по вопросам средств массовой информации Индии были разработаны политические директивы для частных, правительственных средств массовой информации и средств массовой информации в штатах.
The obligation of States to adopt appropriate legislative and policy measures to ensure the protection of individuals, groups and communities from evictions that are not in conformity with existing international human rights standards is immediate.e Государства несут прямое обязательство принимать надлежащие законодательные и политические меры для защиты отдельных лиц, групп и общин от выселений, не отвечающих действующим международным стандартам в области прав человекаё.
The General Assembly or the Economic and Social Council provide policy directives to UNHCR. Moreover, an Executive Committee of the High Commissioner's Programme was created in 19588 and functions as a subsidiary organ of the General Assembly. УВКБ получает политические директивы от Генеральной Ассамблеи или Экономического и Социального Совета. Кроме того, в 1958 году был создан и действует в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара.
A Round Table on Corporate Governance held in February 2005 in Geneva assessed the current state of corporate governance in the region and provided initial policy guidance both to Governments of member States and the corporate sector on key corporate governance issues. На состоявшейся в Женеве в феврале 2005 года встрече за "круглым столом" по корпоративному управлению была дана оценка текущему положению дел в области корпоративного управления в регионе и сформулированы первые политические рекомендации как правительством государств-членов, так и корпоративному сектору по ключевым вопросам корпоративного управления.
The process of reconciling competing national policy priorities does not at all mean that the CD should settle for the production of a least common denominator; neither would it require that some members surrender their efforts, while others revel in total celebratory victory. Наоборот, этот процесс должен предполагать покладистость; он должен предполагать взаимное понимание и, в частности, готовность корректировать национальные политические позиции в интересах
Consider the reports of the plenary on the progress of its work; Provide general policy guidance, including on any issues regarding implementation that may have implications for the work of the subsidiary bodies under the Protocol; and Adopt decisions on proposals on administrative and budgetary matters. Ь) дает общие политические руководящие указания по любым вопросам, которые касаются осуществления и которые могут иметь последствия для работы вспомогательных органов, созданных в соответствии с Протоколом; и
(b) To enable national Governments and institutions to make better/more evidence-informed policy decisions - enhance national capacity to understand development challenges through better data in order to design national plans in a more effective way; Ь) предоставить возможности национальным правительствам и институтам принимать более эффективные и научно обоснованные политические решения, то есть наращивать национальный потенциал, с тем чтобы с помощью более полных и точных данных лучше разбираться в проблемах в области развития и более эффективно разрабатывать национальные планы в этой области;
A. Policy frameworks and strategies А. Политические рамки и стратегии
C. Policy and institutional enablers С. Политические и институциональные стимулирующие факторы
At the level of the Brussels-Capital Region, the adoption of the Ordinance of 29 March 2012 on gender mainstreaming in the policy lines of the Region has been crucial (2012 report, paragraph 56). На уровне Брюссельского столичного региона важным достижением стало принятие 29 марта 2012 года Ордонанса о включении гендерного измерения в политические программы региона (доклад 2012 года - пункт 56).
Efforts are on going by the FMWA, CSOs and the National Coalition on Women's Political Participation to engage political parties on affirmative the need to adopt the policy of affirmative towards ensuring increased participation of women in party politics particularly in the 2007 elections. Со стороны ФМДЖ, общинных организаций и Национальной коалиции за представительство женщин в политике предпринимаются постоянные попытки убедить политические партии принять политику поощрения расширения участия женщин в работе политических партий, особенно в ходе выборов 2007 года.
UNICEF contributed to the global dialogue on the causes and effects of armed violence, bringing the perspective of children to key policy and political documents, including the Secretary-General's report on armed violence and development and the Secretary-General's report on disarmament and development. ЮНИСЕФ внес вклад в глобальный диалог о причинах и следствиях вооруженного насилия, привнеся "детский аспект" в основные программные и политические документы, включая доклады Генерального секретаря о вооруженном насилии и развитии и о разоружении и развитии.