Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Policy - Политические"

Примеры: Policy - Политические
Ongoing policy discussion and development should continue to reflect the diversity of family forms. Продолжающиеся политические обсуждения и события должны по-прежнему отражать разнообразие семейных форм.
Girls face specific barriers to accessing reproductive health, including discrimination and social stigma, lack of confidentiality and policy restrictions. Девочки сталкиваются с конкретными проблемами, затрудняющими оценку состояния их репродуктивного здоровья, включая дискриминацию и социальную стигматизацию, отсутствие конфиденциальности и политические ограничения.
Among those are legal and policy issues, stigma and discrimination and social and cultural factors. В числе этих препятствий можно назвать правовые и политические факторы, общественное осуждение и дискриминацию, а также социальные и культурные факторы.
The Road Map provides policy suggestions for economic system change to support low carbon green growth. Эта дорожная карта содержит политические предложения относительно изменения экономической системы в поддержку низкоуглеродного зеленого роста.
Major policy interventions and technological innovations have led the subregion in making enormous progress in economic and social development. Крупные политические мероприятия и технологические разработки позволили этому субрегиону добиться огромного прогресса в процессе социально-экономического развития.
Various policy, legal and institutional measures have been adopted to materialize these provisions and ensuring the right to social security. Для выполнения этих требований и реализации права на социальное обеспечение принимаются различные политические, юридические и организационные меры.
In the nutshell, the policy environment for meeting the MDGs targets has remained largely favourable. Одним словом, политические условия для достижения ЦРДТ по-прежнему являются в целом благоприятными.
Institutional and policy efforts were made to promote the local governments' work in reducing the education gap between the regions. Для активизации работы местных правительств по сокращению разрыва в уровне образования между регионами были приложены институциональные и политические усилия.
The broader approach UNDP pursues in the area of poverty reduction has solid analytical and policy grounding in the literature. Широкий подход, которым ПРООН руководствуется в области сокращения бедности, имеет веские аналитические и политические обоснования в научной литературе.
While not all pilots lead to successful models, they should inform future policy decisions. Хотя не все пилотные проекты завершились успешными моделями, они оказывают влияние на будущие политические решения.
These experimental indicators have been very influential in policy debates in several countries. Эти экспериментальные показатели весьма серьезно повлияли на политические дебаты в ряде стран.
It presents a policy framework that promotes empowerment and development, with a particular focus on social protection. В нем представлены политические рамки, способствующие расширению прав и возможностей и развитию, с особым упором на социальную защиту.
Clear policy guidelines to local authorities and those with delegated responsibilities will likely be required to ensure effective administration of the Act. Вероятно, потребуются четкие политические директивы для органов местного самоуправления и для всех лиц, которым делегированы соответствующие полномочия, в целях обеспечения эффективного применения Закона.
However, there is no single model but a variety of practices that reflect different policy priorities and institutional settings. Однако единой модели нет, а существует разнообразная практика, отражающая различные политические приоритеты и институциональные условия.
The Commission may wish to deliberate on these issues and propose policy recommendations for promoting inclusive and sustainable development in the region. Комиссия может пожелать рассмотреть эти вопросы и предложить политические рекомендации в целях содействия инклюзивному и устойчивому развитию в регионе.
These inflow surges create significant policy challenges and are highly disruptive to development as they put upward pressure on exchange rates and dent export competitiveness. Это увеличение притоков создает значительные политические проблемы и оказывает чрезвычайно разрушительное влияние на развитие, поскольку они оказывают все большее давление на обменные курсы и негативно воздействуют на конкурентоспособность эксперта.
Developing countries would need to undertake policy reforms, invest in infrastructure and increase productivity. Развивающиеся страны должны будут провести политические реформы, инвестировать в создание инфраструктуры и повысить производительность труда.
The meeting would consider an Action Plan addressing themes ranging from forest products to wood energy to the policy and institutional framework. Сессия рассмотрит план действий, который охватывает такие аспекты, как лесные товары, энергоносители на базе древесины, политические и институциональные рамки.
It is time to explore policy options, which are always available to Governments, to translate rhetoric into action. Настало время рассмотреть политические альтернативы, которые всегда имеются у правительств, и претворить риторику в конкретные дела.
Vigorous policy interventions, coupled with equally vigorous enforcement and monitoring, are the need of the hour. В этой связи необходимо принимать активные политические меры, которые должны сопровождаться столь же активными шагами в сфере охраны законности и мониторинга.
All three countries established policy or regulatory incentives, and two established financial and fiscal incentives. Все три страны создали политические или нормативные стимулы, а две - финансовые и налоговые.
The development of synergistic approaches together with the creation of an enabling policy and institutional environment is important for the strengthening of the Rio Conventions. Для укрепления рио-де-жанейрских конвенций важно разработать синергические подходы, а также создать благоприятные политические и институциональные условия.
It is important to understand the accuracy of statistics across countries, as EU policy decisions are made based on the statistics provided. Важно понимать уровень точности статистических данных в различных странах, поскольку политические решения ЕС принимаются на основе предоставленной статистики.
However, the scientific and policy merits of organizational change cannot be quickly and easily evaluated through this report. Однако в данном докладе невозможно быстро и не вдаваясь в детали оценить научные и политические преимущества организационных изменений.
These provisions espouse the fundamental principles of state policy wherein the social, political, economic and educational obligations of the government are defined. Эти положения поддерживают базовые принципы государственной политики, в которых определены социальные, политические, экономические и образовательные обязательства правительства.