| Colonel Van Patten, you can go right into the Situation room. | Полковник Ван Паттен, проходите в Зал совещаний. |
| We are currently outside of the Van Der woodsens' Upper East Side residence... | Мы находимся напротив резиденции Ван Дер Вудсенов на Верхнем Ист-Сайде... |
| We're ready for the Van Der Woodsen photo. | Мы готовы к съемке Ван Дер Вудсенов. |
| It's likely the GPS gave Van Pelt bad directions. | Похоже навигатор указал Ван Пелт неправильное направление. |
| They started the search at the last cell phone tower that Van Pelt's phone made contact with. | Они начали поиск от последней телефонной вышки, которая контактировала с телефоном Ван Пелт. |
| Her name is Gretchen Van Horn. | Её зовут Ван Хорн, Гретхен Ван Хорн. |
| As you know, Mr. Van Pels has an infallible nose. | Как вы знаете, у мистера Ван Пелса непогрешимый нюх. |
| A place for Mr. Van Pels and me... to cook up our little experiments. | Место для мистера Ван Пелса и меня... Задумывать наши маленькие эксперименты. |
| Mrs. Van Pels asked me to love Peter like a brother. | Миссис Ван Пелс попросила меня любить Петера как брата. |
| Elias Van Patton has inhabited our sacred home for far too long. | Элиас Ван Паттон слишком долго обитал в нашем доме. |
| Okay, she hangs out with junior Van der Veen. | Она гуляет с младшим Ван дер Вином. |
| But I went to see a psychic, Madame Van Horn. | Но я пошла к экстрасенсу Мадам Ван Хорн. |
| We are promoting our very own Jeannie Van Der hooven. | Мы устроим повышение нашей Джинни Ван Дер Хувен. |
| Mayor Van Wyck, this is Henry Robertson. | Мэр ван Уайк, Генри Робертсон. |
| The name Van Helsing, my dear Baron of Orloff and Montovanes. | Имя Ван Хельсинг, мой дорогой барон Орлофф и Монтованес. |
| You never can tell, Mr. Van Ryn. | Никогда не знаешь, мистер ван Райн. |
| Mynheer Van Ryn asked this be brought to you. | Господин ван Райн велел принести это Вам. |
| You'd better send for Mr. Van Ryn. | Лучше бы послать за мистером ван Райном. |
| I can understand that, Mr. Van Ryn. | Я понимаю, мистер ван Райн. |
| Mr. Van Ryn, there's something you must know. | Мистер ван Райн, Вам следует знать кое-что. |
| If you don't mind, Mr. Van Ryn... | Если Вы не против, мистер ван Райн,... |
| This is not a request, Van Ryn. | Это не просьба, ван Райн. |
| It'll be lonely here without you, Mrs. Van Ryn. | Без Вас здесь будет одиноко, миссис ван Райн. |
| According to the Government, Nguyen Van Ly is a recidivist. | Согласно правительству Нгуен ван Ли является рецидивистом. |
| The TVC "Van Gog" entered the short-list of prestigious advertising forum. | Ролик "Ван Гог" вошел в шорт-лист престижного рекламного форума. |