Mr. van BOVEN said that he was not entirely satisfied with the Committee's early-warning and urgent procedures. |
Г-н ван БОВЕН не вполне удовлетворен процедурами Комитета в том, что касается раннего предупреждения и незамедлительных действий. |
Mr. van BOVEN expressed satisfaction that the Government of Luxembourg had acted on the suggestions and recommendations made by the Committee in 1994. |
Г-н ван БОВЕН выражает удовлетворение тем, что правительство Люксембурга учло предложения и рекомендации, сделанные Комитетом в 1994 году. |
Mr. de GOUTTES fully endorsed the observations of Mr. van Boven on the follow-up to the Committee's recommendations. |
Г-н де ГУТТ полностью присоединяется к замечаниям г-на ван Бовена относительно реализации рекомендаций Комитета. |
Mr. van Boven mentioned the major changes in the revised text. |
Г-н ван Бовен ознакомил участников с крупными изменениями, внесенными в пересмотренный текст. |
Mr. van Boven stated that he had included two new elements in the text. |
Г-н ван Бовен заявил, что он включил в текст два новых положения. |
Mr. van Boven acknowledged that the issue of statutes of limitations was a sensitive one. |
Г-н ван Бовен согласился с тем, что вопрос об исковых ограничениях является по своему характеру щекотливым. |
The working group commended Mr. van Boven for the excellent work performed. |
Рабочая группа высказала признательность г-ну ван Бовену за эффективную работу. |
The proposed principles were submitted for consideration at the current session by their author, Mr. Theo van Boven. |
На нынешней сессии этот проект представляется на рассмотрение групп его автором г-ном Тео ван Бовеном. |
Raymond van der Linden: born in Roosendaal, the Netherlands, age about 35. |
Раймонд Ван дер Линден: родился в Росендале, Нидерланды, возраст примерно 35 лет. |
Peter van Eekeren: a citizen of the Netherlands. |
Петер ван Экерен: гражданин Нидерландов. |
One of van der Stoel's sophistries is the statement in paragraph 16 of the report concerning "cruel punishments". |
Одним из примеров софизма ван дер Стула является содержащееся в пункте 16 доклада заявление о "жестоких наказаниях". |
This is a pure fabrication and a figment of van der Stoel's imagination. |
Это является чистым вымыслом и плодом воображения ван дер Стула. |
Mr. van BOVEN said he wished to make three comments on the proposed text, which he supported. |
Г-н ван БОВЕН хотел бы высказать три замечания по поводу предлагаемого текста, который он в целом одобряет. |
Mr. van Boven's remark that not all objectives were necessarily legitimate was a pertinent one. |
Замечание г-на ван Бовена по поводу целей, которые не всегда являются законными, актуально. |
Mr. van BOVEN welcomed the report by Mr. Yutzis. |
Г-н ван БОВЕН приветствует работу, проделанную г-ном Ютсисом. |
The Commission on Human Rights has taken up these guidelines, and both Mr. van Boven and Mr. Bassiouni provided revised drafts. |
Комиссия по правам человека рассмотрела эти руководящие принципы, и г-н ван Бовен и г-н Бассиуни представили пересмотренные проекты. |
The draft decision was orally revised by Mr. van Hoof. |
Г-н ван Хоф внес в проект решения устные поправки. |
Mr. Roel van Raaij, Chairperson of the Expert Group, reported on progress made in revising the indicators and developing quality criteria. |
Председатель Группы экспертов г-н Роэль ван Рай сообщил о прогрессе, достигнутом в пересмотре показателей и разработке критериев качества. |
Mr. van der Ziel expressed support for the current version of draft article 85. |
Г-н ван дер Зил высказывается в поддержку нынешней формулировки проекта статьи 85. |
The Group of Experts elected a Chairperson: Mr. Rene van Bever of Belgium. |
Группа экспертов избрала Председателем г-на Рене ван Вебера из Бельгии. |
The Expert Group reviewed a preliminary dossier provided by Mr. E. van de Plassche (Netherlands). |
З. Группа экспертов рассмотрела предварительное досье, представленное гном Е. ван де Плассе (Нидерланды). |
I would also like to pay tribute to Ambassador van Walsum for his distinguished leadership of the Council in November. |
Я также хотел бы воздать должное послу ван Валсуму за его выдающееся руководство работой Совета в ноябре. |
His delegation welcomed the reappointment of Professor Hans van Ginkel as Rector of UNU and looked forward to continued cooperation with the University. |
Его делегация приветствует вторичное назначение профессора Ханса ван Гинкеля на должность Ректора УООН и надеется на дальнейшее сотрудничество с Университетом. |
Ronald van der Zealand, decision adopted on 7 April 2006 |
Рональд ван дер Плаат против Новой Зеландии, Соображения, принятые 7 апреля 2006 года. |
The Expert Group was chaired by Mr. Roel van Raaij. |
Группа экспертов работала под председательством г-на Рула ван Раайя. |