Примеры в контексте "Van - Ван"

Примеры: Van - Ван
Mr. van BOVEN said that he did not object to the suggestion to delete the paragraph, but not for the reasons given by Mr. Sherifis. Г-н ван БОВЕН заявляет, что он не возражает против этого предложения, но руководствуется иными причинами, чем г-н Шерифис.
Mr. van BOVEN (Country Rapporteur) said that the final sentence had been suggested by an absent member of the Committee, but he took Mr. Diaconu's point and would agree to delete it. Г-н ван БОВЕН (докладчик по стране) говорит, что последняя фраза была включена по предложению отсутствующего члена Комитета, однако он присоединяется к мнению г-на Дьякону и согласен исключить это предложение.
Mr. van BOVEN said that, in its comments on Australia's last periodic report, the Committee had acknowledged the receipt of submissions from the Aboriginal and Torres and Strait Islander Social Justice Commissioner. Г-н ван БОВЕН говорит, что в своих замечаниях по последнему периодическому докладу Австралии Комитет признал получение материалов от Уполномоченного по вопросам социальной справедливости и аборигенных народов пролива Торрес.
Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur), Mr. de GOUTTES and Mr. YUTZIS said that they were able to support Mr. van Boven's suggested wording. Г-жа МАКДУГАЛЛ (Докладчик по стране), г-н де ГУТТ и г-н ЮТСИС говорят, что они согласны поддержать формулировку, предложенную г-ном ван Бовеном.
Mr. van BOVEN then suggested that the number "114" be replaced by the words "a large number of". Г-н ван БОВЕН затем предлагает заменить число "114" словами "большого числа".
Mr. van BOVEN noted that, in the list that had been distributed, the names of rapporteurs for countries whose situation was to be considered pursuant to prevention or urgent action procedures were not indicated. Г-н ван БОВЕН отмечает, что в распространенном списке не указаны фамилии докладчиков по странам, положение в которых будет рассматриваться в рамках предотвращения или процедуры незамедлительных действий.
Mr. van BOVEN said that the Sudanese delegation itself had used that term and that it was not up to the Committee to oppose it. Г-н ван БОВЕН заявляет, что этот термин был использован самой делегацией Судана и что Комитет не может этому воспротивиться.
He invited Mr. van Boven to submit any specific proposal he might have concerning the amendments to the general guidelines and the draft general recommendation on gender issues. Он просит г-на ван Бовена представить все конкретные предложения, которые он сможет подготовить в связи с поправками к общим руководящим принципам и проектом общей рекомендации о гендерных аспектах.
Mr. van BOVEN said that Commission on Human Rights resolution 1999/78 (paras. 55-59) placed considerable emphasis on the contribution of regional bodies to the preparations for the World Conference against Racism. Г-н ван БОВЕН говорит, что в резолюции 1999/78 Комиссии по правам человека (пункты 55-59) особо подчеркивается вклад региональных организаций в подготовку к Всемирной конференции по борьбе против расизма.
Mr. SHERIFIS asked Mr. van Boven if he did not think that rules 89 and 90 of the rules of procedure of the Committee were sufficient. Г-н ШЕРИФИС спрашивает г-на ван Бовена, не являются ли достаточными статьи 89 и 90 правил процедуры Комитета.
Replying to requests for clarification from Mr. Sherifis, Mr. van BOVEN said that it had been thought wise that the Sub-Commission should undertake studies potentially of use to other United Nations bodies. В ответ на просьбу о разъяснениях, поступившую от г-на Шерифиса, г-н ван БОВЕН уточняет, что было сочтено целесообразным, чтобы Подкомиссия провела исследования, которые могут оказаться полезными для других органов Организации Объединенных Наций.
Mr. de GOUTTES agreed with Mr. van Boven: it was essential for the Committee to pursue the dialogue with countries in emergencies, and not be dependent on their periodic reporting. Г-н де ГУТТ присоединяется к мнению г-на ван Бовена: для того чтобы не зависеть от периодичности докладов стран, Комитету крайне важно продолжать диалог с теми странами, положение в которых требует принятия незамедлительных действий.
He thanked the rapporteur, Mr. van Boven, for his thoughtful comments on the report of Belarus, based for the most part on documents published by the Belarusian League for Human Rights. З. Он благодарит докладчика г-на ван Бовена за конструктивные замечания по докладу Беларуси, которые в значительной степени основаны на документах, опубликованных Белорусской лигой прав человека.
Mr. van BOVEN endorsed the statement made by Mr. Garvalov, particularly regarding the agenda item on the prevention of human rights violations, including early-warning and urgent procedures, which had not been discussed at the meeting. Г-н ван БОВЕН поддерживает заявление г-на Гарвалова, особенно относительно пункта повестки дня, касающегося предупреждения нарушений прав человека, включая процедуры раннего уведомления и срочных действий, которые на совещании не обсуждались.
Mr. van BOVEN (Country Rapporteur) welcomed the presence of the delegation of Bosnia and Herzegovina, stating that the urgent procedure was even more valuable when the Committee could hold a dialogue with the State party concerned. Г-н ван БОВЕН (докладчик по Боснии и Герцеговине) выражает удовлетворение в связи с присутствием делегации Боснии и Герцеговины, отмечая, что процедура незамедлительных действий представляет больший интерес, когда Комитет имеет возможность вести диалог с соответствующим государством-участником.
Mr. de GOUTTES agreed with Mr. van Boven that the Committee found it difficult to accept wholeheartedly the assertion that there was no racial discrimination in a particular country. Г-н де ГУТТ отмечает, что, как резонно напоминает г-н ван Бовен, Комитету трудно без настороженности воспринимать утверждения о полном отсутствии расовой дискриминации в той или иной стране.
These thanks are addressed in particular to the Sub-commission's former Special Rapporteur on the right to restitution, compensation and rehabilitation, Mr. Theo van Boven. З. Такой благодарности особенно заслуживает бывший Специальный докладчик Подкомиссии по праву жертв на возмещение ущерба г-н Тео ван Бовен.
Special Rapporteur van Boven stated that more systematic attention should be given at both the national and international levels to the implementation of the right to reparation for victims of gross violations of human rights and humanitarian norms. Специальный докладчик ван Бовен заявил, что на национальном и международном уровнях необходимо уделять более систематическое внимание осуществлению права жертв грубых нарушений прав человека и гуманитарных норм на возмещение.
He also proposed that the proposed basic principles and guidelines as revised by Mr. van Boven should be sent to Member States for comments and urged Governments to cooperate in that respect in order to enable the Sub-Commission to benefit from their inputs at its next session. Он также предложил направить предложенные основные принципы и руководящие положения с внесенными г-ном ван Бовеном поправками государствам-членам для комментариев и настоятельно призвал правительства к сотрудничеству в этом отношении, чтобы Подкомиссия смогла воспользоваться их вкладом в ходе своей следующей сессии.
As to the question of responsibility, Mr. van Boven said that he had based his study mainly on the concept of State responsibility. В отношении вопроса об ответственности г-н ван Бовен заявил, что свое исследование он основывал главным образом на концепции ответственности государств.
Referring to a number of remarks relating to his study, Mr. van Boven stated that he was unable to revise his study unless the Sub-Commission requested him to do so. Ссылаясь на ряд замечаний в отношении своего исследования, г-н ван Бовен заявил, что он не в состоянии пересмотреть его без соответствующей рекомендации Подкомиссии.
We would like first of all to express our admiration for the quality of the study carried out by Mr. Theo van Boven, Special Rapporteur, on such a vast and complex subject. Прежде всего нам хотелось бы выразить удовлетворение по поводу высокого качества исследования, проведенного Специальным докладчиком г-ном Тео ван Бовеном по столь обширной и сложной теме.
Mr. van BOVEN said that although it was not legally obliged to do so, the Government of Pakistan had invited thematic rapporteurs of the Commission on Human Rights to visit and report on the situation in the country. Г-н ван БОВЕН говорит, что пакистанское правительство, хотя и не принимало на себя соответствующих юридических обязательств, предложило тематическим докладчикам Комитета по правам человека посетить Пакистан и подготовить доклады о положении в этой стране.
In paragraph 19 of his report, van der Stoel refers to the issue of the missing Kuwaitis, giving conflicting and inaccurate information with a view to influencing the working procedures of the relevant international agencies. В пункте 19 своего доклада ван дер Стул касается вопроса пропавших без вести граждан Кувейта, причем приводит противоречивую и неточную информацию с целью повлиять на рабочие процедуры соответствующих международных учреждений.
In paragraphs 25 to 30 of the report, van der Stoel makes a series of allegations and claims for which there is no evidence and which are incompatible with the real situation. В пунктах 25-30 доклада ван дер Стул выдвигает ряд обвинений и делает утверждения, которые не подкреплены никакими доказательствами и не соответствуют реальному положению дел.