Примеры в контексте "Van - Ван"

Примеры: Van - Ван
The CHAIRMAN thanked Mr. van Boven for offering to prepare comments on the Sub-Commission's working paper on the rights of non-citizens. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на ван Бовена за его готовность изложить его соображения по подготовленному Подкомиссией рабочему документу о правах лиц, не являющихся гражданами.
Mr. van Boven) in 1991 г-н ван Бовен) 894-м и 895-м заседаниях в 1991 году
Mr. van BOVEN expressed appreciation for the intensive dialogue the United Kingdom delegation had maintained with the Committee by regularly and faithfully fulfilling its reporting obligation. Г-н ван БОВЕН благодарит делегацию Соединенного Королевства за активный диалог, который она поддерживала с Комитетом, регулярно и добросовестно выполняя обязательства по представлению докладов.
Mr. van BOVEN commended the delegation for its detailed replies and the model example of dialogue it had provided. Г-н ван БОВЕН благодарит делегацию Соединенного Королевства за подробные ответы и за ее участие в диалоге, которое может послужить примером для других делегаций.
For Mr. van Boven's information, he explained that the State refused to register associations whose documents revealed racist convictions or ideas. Кроме того, в связи с вопросом г-на ван Бовена г-н Хвасту уточняет, что государственные органы отказывают в регистрации ассоциациям, учредительные документы которых отражают расистские убеждения или идеи.
Mr. van Boven had also expressed concern that no mention had been made of the European Year against Racism. Г-н ван Бовен высказывал также озабоченность в связи с тем, что никак не был упомянут Европейский год против расизма.
Mr. ABOUL-NASR agreed with Mr. Garvalov and Mr. van Boven, particularly concerning the question of secretariat support. Г-н АБУЛ-НАСР согласен с г-ном Гарваловым и г-ном ван Бовеном, особенно в том, что касается вопроса о секретариатской поддержке.
humanitarian law prepared by Mr. Theo van Boven pursuant to права, который был подготовлен г-ном Тео ван Бовеном в соответствии с
The Sub-Commission also requested Mr. van Boven to prepare a note taking into account the comments and observations of the working group and of the Sub-Commission. Подкомиссия также просила г-на ван Бовена подготовить записку с учетом комментариев и замечаний Рабочей группы и Подкомиссии.
This is further evidence of van der Stoel's failure to adopt a fair and objective approach in carrying out his task. Это также свидетельствует о том, что ван дер Стул не придерживается справедливого и объективного подхода при выполнении своих обязанностей.
In paragraph 26 of his report van der Stoel states that four Iraqis were sentenced to death for what he calls "media crimes". В пункте 26 своего доклада ван дер Стул заявляет, что четверо иракцев были приговорены к смертной казни за то, что он называет «преступлениями средств массовой информации».
From a perusal of van der Stoel's report, the following can easily be noted: Внимательное прочтение доклада ван дер Стула позволяет легко выявить следующие моменты:
The Governor in question issued no such orders for the arrest or detention of any family as are alleged by van der Stoel. Губернатор, о котором идет речь, не отдавал никаких приказов об аресте или заключении под стражу какой-либо семьи, как это утверждает ван дер Стул.
Mr. van BOVEN said that the initial report rightly emphasized the difficulties of fully redressing the situation in Zimbabwe after many years of injustice. Г-н ван БОВЕН отмечает, что в первоначальном докладе совершенно правильно подчеркиваются трудности, стоящие на пути полного исправления положения в Зимбабве после долгих лет несправедливости.
Mr. van BOVEN said that in the process of becoming a more open society, the Czech Republic had made itself more vulnerable. Г-н ван БОВЕН говорит, что в процессе становления более открытого общества Чешская Республика стала более уязвимой.
Mr. Henk Cor van der Kwask, Counsellor Г-н Хенк Кор ван дер Кваск, советник
Chairman: Hendrik Ockert van der Westhuizen Председатель: Хендрик О. ван дер Вестхейзен
Olga Speranskaya + Pieter van der Most Ольга Сперанская + Питер ван дер Мост
Khondker M. Talha Gediminas Šerkšnys Kitty van der Heijden Хондкер М. Талха Гедиминас Шеркшнис Китти ван дер Хейден
The Special Rapporteur of the Sub-Commission, Mr. van Boven, has fully explored the topic of remedies for gross violations of human rights committed by States. 94 Специальный докладчик Подкомиссии г-н ван Бовен всесторонне изучил вопрос о средствах правовой защиты в отношении грубых нарушений прав человека, совершаемых государствами.
Mr. van der Ziel expressed support for the Danish proposal, but said that the rest of the draft article should be retained in its current form. Г-н ван дер Зил выражает поддержку предложения Дании, но говорит, что остальную часть проекта статьи следует оставить в нынешней формулировке.
I now give the floor to Her Excellency Ms. Susan van der Merwe. Сейчас я предоставляю слово Ее Превосходительству г-же Сьюзан ван дер Мерве?
Memorandum of 12 November 1959 from H. Saba to J. K. van der Haagen, Chief of UNESCO Division of Museums and Historical Monuments. Меморандум Х. Саба на имя начальника Отдела музеев и исторических памятников ЮНЕСКО И.К. ван дер Хагена от 12 ноября 1959 года.
In that context, I would like to reiterate my country's support for the work of Mr. Peter van Walsum, Personal Envoy of the Secretary-General. В этом контексте я хотел бы вновь подтвердить, что наша страна поддерживает деятельность Личного посланника г-на Петера ван Валсума.
Mr. Jan Heller, Mr. Peter van de Ven and Ms. Soli Peleg were elected Chairs and Vice-chair of the meeting. Г-н Ян Хеллер, г-н Петер ван де Вен и г-жа Соли Пелег были избраны Председателями и заместителем Председателя Совещания.