Примеры в контексте "Van - Ван"

Примеры: Van - Ван
The author of the communication, dated 27 July 1993, is Ronald Herman van der Houwen, citizen of the Netherlands, at the time of submission of the communication detained in a penitentiary in Utrecht. Автором сообщения от 27 июля 1993 года является Рональд Херман ван дер Ховен, гражданин Нидерландов, во время представления сообщения содержавшийся в тюрьме в Утрехте.
Article 16, since Mrs. van Oord was retroactively not recognized as a person before the law until she reached age 65 and then penalized by confiscating from her five years of pension coverage which she had purchased as a partner in marriage; статьи 16, поскольку правосубъектность г-жи ван Орд не была ретроактивно признана до тех пор, пока она не достигла 65 лет, а затем она подверглась наказанию путем конфискации у нее пяти лет пенсионного обеспечения, право на которое она приобрела как участник брачного союза;
Mr. van BOVEN said the Committee had had a dialogue with the State party on its report, which in itself had been useful, and had been justified in raising its concerns about Kosovo in the presence of the State party. Г-н ван БОВЕН говорит, что у Комитета состоялся диалог с государством-участником по его докладу, который сам по себе оказался весьма полезным, и что обеспокоенность Комитета в связи с ситуацией в Косово, выраженная в присутствии государства-участника, была признана обоснованной.
Mr. van BOVEN said that it would be a good idea to raise the question of the development of the services provided to the Committee by the secretariat, and notably the question of the maintenance of the Secretary of the Committee in his present function. Г-н ван БОВЕН говорит, что хорошо бы обсудить с Верховным комиссаром вопрос о расширении услуг, оказываемых Комитету секретариатом, и в частности вопрос о сохранении секретаря Комитета при исполнении своих функций.
Mr. van BOVEN said Algeria's report was at the very least incomplete and he hoped the next report would be more detailed and in conformity with the Committee's guidelines. Г-н ван БОВЕН считает, что представленный Алжиром доклад является по меньшей мере неполным, и надеется, что следующий доклад будет более подробным и что он будет соответствовать руководящим принципам Комитета.
Mr. van BOVEN suggested that the letter to the Government of Suriname and the Committee's report should invite the Government to make use of the advisory services and technical assistance available from the Centre for Human Rights. Г-н ван БОВЕН вносит предложение о том, чтобы в письме правительству Суринама и докладе Комитета предложить правительству воспользоваться консультативными услугами и техническим содействием со стороны Центра по правам человека.
Director-General Mr Bustani on behalf of the OPCW, and Secretary-General Mr D.J. van den Berg on behalf of the Dutch Ministry of Foreign Affairs signed the Headquarters Agreement on 22 May. Генеральный директор г-н Бустани от имени ОЗХО и Генеральный секретарь г-н Д.Я. ван ден Берг от имени Министерства иностранных дел Нидерландов подписали 22 мая Соглашение о штаб-квартире.
Mr. van BOVEN said that it had been his understanding that Mr. Aboul-Nasr and Mr. de Gouttes had had in mind a special letter, not simply the routine letter of reminder. Г-н ван БОВЕН говорит, что, как он понял, г-н Абул-Наср и г-н де Гутт имели в виду специальное письмо, а не просто стандартное письмо с напоминанием.
Mr. van BOVEN proposed that the first sentence, with the amendment proposed by Mr. Sherifis, should be retained and that the remaining text should consist solely of: Г-н ван БОВЕН предлагает сохранить первое предложение с поправкой, внесенной г-ном Шерифисом, а остальную часть текста читать следующим образом:
Paragraph 49 stated that they had never been subject to institutional discrimination and that informal discrimination was decreasing, but the United States Department of State report, quoted by Mr. van Boven, and other reports, spoke of significant informal discrimination. В пункте 49 указывается, что в отношении последних никогда не проводилось какой-либо институциональной дискриминации, однако в докладе государственного департамента Соединенных Штатов, цитировавшемся г-ном ван Бовеном, и в других докладах говорится о серьезной неофициальной дискриминации.
In addition, in cooperation with the OSCE High Commissioner on National Minorities, Mr. Max van der Stoel, the Government of the Republic of Macedonia has been preparing two projects directed towards further improvement of the education level of members of national minorities. Кроме того, в сотрудничестве с Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств г-ном Максом ван дер Стулом правительство Республики Македонии разрабатывает два проекта, направленные на дальнейшее повышение уровня образования представителей национальных меньшинств.
With reference to the right of access to international procedures, Mr. van Boven stated that States had a duty not to prevent access to persons who were entitled under international instruments to utilized those procedures. Говоря о праве доступа к международным процедурам, г-н ван Бовен заявил, что обязанность государств - не препятствовать доступу к таким процедурам лиц, имеющих на это право в соответствии с положениями международных договоров.
The Special Rapporteur of the Sub-Commission on the right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms, Mr. Theo van Boven, noted in his study that forms of reparations included restitution, compensation, and rehabilitation. Специальный докладчик Подкомиссии по вопросу о праве на реституцию, компенсацию и реабилитацию в отношении жертв грубых нарушений прав человека и основных свобод г-н Тео ван Бовен отметил в своем исследовании, что формы возмещения включают реституцию, компенсацию и реабилитацию.
At the invitation of the Chairman, Mr. de Schoutheete, Mr. van den Bulcke, Mr. Villan, Mr. San't Angelo, Mrs. Degroote and Mr. Bourgoignie (Belgium) took seats at the Committee table. По приглашению Председателя г-н де Схаутете, г-н ван ден Бюлк, г-н Виллан, г-н Сант Анжело, г-жа Дегроте и г-н Бургвани (Бельгия) занимают места за столом Комитета.
Mr. Berlingieri, Mr. Miller, Mr. van der Ziel, Mr. Morán Bovio, Mr. Kim In Hyeon, Mr. Sharma and Mr. Madariaga supported the proposal by Japan. Г-н Берлинджери, г-н Миллер, г-н ван дер Зил, г-н Моран Бовио, г-н Ким Ин Хён, г-н Шарма и г-н Мадарияга поддерживают предложение Японии.
Mr. van der Ziel, noting that draft article 84 was a conflict of conventions provision, said that it clearly defined the scope of application of the other conventions; as long as subsequent protocols did not extend the scope, no problem would arise. Г-н ван дер Зил отмечая, что проект статьи 84 является положением о конфликте конвенций, говорит, что проект четко определяет сферу применимости других конвенций; если будущие протоколы не будут расширять эту сферу, то не возникнет никаких проблем.
The consultation was chaired by Mr. Martti Lujanen, representative of the Committee on Human Settlements, and co-chaired by Mr. Paul van der Laan, representative of the Conference of European Statisticians. На консультациях председательствовал, представитель Комитета по населенным пунктам г-н Мартти Луйханен; в роли сопредседателя выступал представитель Конференции европейских статистиков г-н Пауль ван дер Лан.
At the invitation of the Acting President, Mrs. Velichko, Mrs. Pérez Álvarez, Mr. Belkheir, Ms. van der Horst, Mrs. Nguyen Thi Tu and Mr. Al Hadhrami acted as tellers. По приглашению Исполняющего обязанности Председателя г-жа Величко, г-жа Перес Альварес, г-н Белькхеир, г-жа ван дер Хорст, г-жа Нгуен Тхи Ту и г-н аль-Хадрами выполняют обязанности счетчиков голосов.
Following the resignation of Mr. Max van der Stoel (Netherlands) from the post of Special Rapporteur in November 1999, Mr. Andreas Mavrommatis (Cyprus) was appointed Special Rapporteur in December 1999. После ухода в ноябре 1999 года с поста Специального докладчика г-на Макса ван дер Стула (Нидерланды) Специальным докладчиком в декабре 1999 года был назначен г-н Андреас Мавромматис (Кипр).
J. Poulton, David Shark, Kenneth Thomas, David van Hoogstraten, Kathryn Washburn, Norine Kennedy, Thomas Rogers Пултон, Дэвид Шарк, Кеннет Томас, Дэвид ван Хугстратен, Кэтрин Васбёрн, Норин Кеннеди, Томас Рогерс
Three members of the team - Ambassador Andjaba, Ambassador van Walsum and Ambassador Greenstock - visited Kananga, which has been identified as one of four possible sites for the deployment of a MONUC battalion. Трое членов делегации, посол Анджаба, посол ван Валсум и посол Гринсток, посетили Канангу, которая была определена в качестве возможного места развертывания батальона МООНДРК.
Chairpersons of the four discussion groups: Mr. J. WOLTERS; Ms. B. LIPEJ (Slovenia); Mr. P. van der MOLEN (Netherlands) and Mr. P. HARASANI. Председатели четырех дискуссионных групп: г-н Я. ВОЛТЕРС; г-жа Б. ЛИПЕЙ (Словения); г-н П. ван дер МОЛЕН (Нидерланды) и г-н П. ХАРАСАНИ.
However, since Mr. Abrahamse recently left Statistics Netherlands, Mr. Henk van Tuinen, a member of the Board of Directors of Statistics Netherlands, will organise and chair the session. Однако, поскольку г-н Абрахамс недавно покинул Статистическое управление Нидерландов, обязанности организатора и председателя данного заседания будет выполнять г-н Хенк ван Туйнен, являющийся одним из членов Совета директоров Статистического управления Нидерландов.
Throughout his visit in Sierra Leone, the Special Representative was accompanied by the Special Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, Mr. Francis Okelo, and the UNICEF Representative for Sierra Leone, Ms. Joanna van Gerpen. В ходе поездки по Сьерра-Леоне Специального представителя сопровождали Специальный посланник Генерального секретаря по Сьерра-Леоне Франсис Окело и представитель ЮНИСЕФ в Сьерра-Леоне г-жа Йоанна ван Герпен.
H. K. van Tuinen, R. P. M. Luttikhuizen, Pieter Dorst, Luc Schilling Х.К. ван Тёйнен, Р.П.М. Люттикхёйзен, Питер Дорст, Люк Схиллинг