| And I already rented a van and a dolly. | И уже арендован фургон и тележка. |
| Two days ago he used an alias to rent a van downstate. | Два дня назад он использовал фальшивку, чтобы арендовать фургон. |
| Okay, church lady says the van is usually driven by their reverend, a Father Joseph Leahy. | Женщина из церкви сказала, что обычно фургон водит их священник, отец Джозеф Лехи. |
| Had the van been parked closer to the WTC's poured concrete foundations, Yousef's plan might have succeeded. | Тем не менее, если бы фургон был припаркован ближе к несущим конструкциям фундамента ВТЦ, план Юсефа мог свершиться. |
| He drags them into his van and that's where he does it. | Тащит их в фургон и там все делает. |
| In 2005, it was given to Belgian authors Jean-Claude van Rijckeghem and Pat Beirs for the novel Jonkvrouw. | В 2005 году она была присуждена бельгийским авторам Jean-Claude van Rijckeghem и Pat Beirs за роман «Jonkvrouw» («Девица»). |
| Paulus van de Perre (Middelburg?, 1598? - London, 14 December 1653) was a Dutch politician and diplomat. | Паулюс ван де Перре (нидерл. Paulus van de Perre; 1598 (1598), Мидделбург - 14 декабря 1653, Лондон) - голландский политик и дипломат. |
| In the beginning of 2002 TenDRA was actively developed again by Jeroen Ruigrok van der Werven and offered as a BSD-licensed open source project through the website. | В начале 2002 года активная разработка TenDRA была продолжена Jeroen Ruigrok van der Werven, и проект распространялся как свободный с лицензией BSD через сайт. |
| The former Central Motors produced the Dyna Route Van from April 1957 to June 1967. | Компания Central Motors выпускала автомобиль Dyna Route Van с апреля 1957 года по июнь 1967 года. |
| Jeroen van Wolffelaar explained that lintian cannot warn about this currently. | Йероен ван Вольфелаар (Jeroen van Wolffelaar) объяснил, что в настоящее время lintian не может предупреждать об этом. |
| The van was spotted at a couple of the abduction sites. | Грузовик был замечен на нескольких сайтах о похищениях. |
| We have to intercept that van before they ship Tasha somewhere else. | Надо перехватить грузовик, пока Ташу не перегнали куда-то ещё. |
| I photocopied the licence of the guy who bought the van, but the picture is... | Я отксерил права парня, купившего грузовик, но фотография... |
| Like why a guy who drives a van would be on a train during work. | Вроде той, почему парень, который водит грузовик доставки, оказался в общественном поезде во время своей смены. |
| You'll send another van? | Направите ещё один грузовик? |
| Get in your van and get over here. | Садись в машину и езжай сюда. |
| I'll send a van round for my stuff. | Завтра пришлю машину за моими вещами. |
| And what I want you to do is take Maria out to the van - and wait with the other kids. | Я хочу чтобы вы отвели Марию в машину и ждали там с остальными детьми. |
| Guy over there says this medical supply van was just stolen by two women driving that car. | Там парень говорит, что этот фургон, снабженный лекарствами, был украден двумя женщинами, которые вели эту машину. |
| But it's the end of the day, it's time to roll, and I think I need a bit of help getting this in the van. | Пришло время ехать, и мне нужен кто-нибудь, чтобы помочь загрузить это в машину. |
| They abducted the 12 police officers, leaving the van and its driver. | Группа похитила 12 полицейских сотрудников, оставив на месте микроавтобус и его водителя. |
| How did you find out that it was a van? | Как ты узнал, что это микроавтобус? |
| I don't know, maybe I'm making things up, but on the day when Katya went missing, there was a van driving around here. | Не знаю, может, я что и выдумываю, но в тот день, когда Катя пропала, тут один микроавтобус крутился. |
| I've got a van coming on Monday. | Микроавтобус придет в понедельник. |
| And a bookmobile - the size of a van with a satellite dish, a printer, binder and cutter, and kids make their own books. | По размерам, книгомобиль как микроавтобус со спутниковой антенной, принтером, скоросшивателем и резаком, и дети смогут изготавливать свои собственные книги. |
| When I told her about the van, she hit me. | Когда я рассказал о машине, она ударила меня. |
| It used to be the four of us riding around in a van. | Когда-то в машине нас было всего четверо. |
| Go wait in the van. | Подожди меня в Машине. |
| Maybe the kids took the van. | Наверное, они на машине. |
| Right here in the van. | Здесь, в машине. |
| I don't care about Iron Eagle II, Van. | Меня не волнует Железный Орел второй степени, Вэн. |
| The Van Ness family has its own mausoleum. | У семьи Вэн Несс свой собственный склеп. |
| We've identified a silver Chevy van moving north on 395. | Серебристый шевроле вэн двигается на север по 395-й. |
| Look, there's Simon and Van. | Смотри, Саймон и Вэн. |
| I love you, Van. | Люблю тебя, Вэн. |
| You, have you got the keys to his van and workshop? | У тебя есть ключи от его гаража и машины? |
| I'll see you by the van, okay? | Увидимся возле машины, ладно? |
| The van keys are in the closet. | Ключи от машины в кладовке. |
| We're not allowed to leave the van. | Нам нельзя вылезать из машины. |
| And to compensate, Southeastern is sending you... two new unmarked units, and a surveillance van. | И, в качестве компенсации, Юго-восточный округ выделяет вам... две новые машины без опознавательных знаков и машину для слежки. |
| I told you to flag down the red mini van. | Я же сказал тормознуть красный фургончик. |
| Before she can answer, however, a flaming Dharma van crashes into one of the houses. | Однако до того, как она успела ответить, пылающий фургончик Дхармы врезается в один из домов. |
| ! You took the van? | Вы взяли мой фургончик? |
| The university health van. | Фургончик здоровья возле университета. |
| So what we did was we rented a little van and we drove all over the east coast trying to sell it. | Поэтому мы поступили так: арендовали маленький фургончик и объездили всё восточное побережье, пытаясь продать картины. |
| And tonight, we win the van. | И на этот раз, мы выиграем минивэн. |
| Tommy found him and brought the camper van down here with the pick-up truck. | Томми нашел его и отбуксировал минивэн сюда вместе с пикапом. |
| The guy I paid off at the gas station just saw a van and two S.U.V.s heading this way. | Парень, которому я заплатил на заправке, только что позвонил и сказал, что видел минивэн и 2 внедорожника, направляющиеся в нашу сторону. |
| There were two ambulances, a Jeep from the TV, a car and a van. | Там было две скорой, Джип с ТВ канала, машина и минивэн. |
| And then the van winged me, and I went down, right through the window of a local taqueria. | А затем минивэн меня сбивает, и я влетаю прямо в окно мексиканского ресторана. |
| A van pulled up close by during the attack, and the author believes that it was going to be used to kidnap him. | Во время этого нападения к нему приблизился автофургон, и автор полагает, что его собирались использовать, чтобы похитить его. |
| This observation indicated that the van itself was finally situated slightly obliquely to the other parked vehicles. | Это наблюдение указывает на то, что упомянутый автофургон в конечном итоге находился под небольшим углом по отношению к другим припаркованным автомобилям. |
| This includes the procurement, handling and maintenance of a large quantity of highly aggressive explosives, a stolen Mitsubishi Canter van, the recruitment of the related human resources and a base station for the necessary preparations. | Сюда относятся закупка, доставка и хранение большого количества бризантных взрывчатых веществ, украденный автофургон «Мицубиси», наем соответствующих исполнителей, а также организация базы для необходимой подготовки. |
| Loan of radio equipment, 2 forklifts, 1 road sweeper and 1 van 140526 | Радиоаппаратура, 2 вилочных погрузчика, 1 уборочная машина и 1 автофургон (во временное пользование) |
| One of the canvassing detectives interviewed a trucker who said that he saw a panel van fleeing the scene. | Один из них опросил водителя грузовика который говорит, что видел, как автофургон скрылся с места преступления. |
| I'm at the Central Bus Station coming with a van, wait 5 minutes for me. | Я на центральной станции, везу пикап, подожди меня 5 минут. |
| You can come get your van whenever you like. | Кстати, вы можете забрать свой пикап. |
| Can I park the van at the gate? | Можно, я пикап у ворот припаркую? |
| Is that his van outside? | Это его там пикап? |
| They said they needed you to identify the van. | Мне поручено опознать ваш пикап. |
| They took me and put me in a van they had parked round the back. | Они забрали меня и засунули в грузовичок, что припарковали у задней двери. |
| She said, we rent a van and write a sign on it... | Она сказала, что можно арендовать грузовичок и написать на нём |
| Our van comes down the street, goes past the embassy and stops. | В этот момент наш грузовичок поедет мимо посольства и остановится. |
| Well, they had a van parked up somewhere, I don't know where. | Грузовичок, только где он стоит, не знаю. |
| I would take him with me in my van. | Мы садились в грузовичок. |
| In the crypt, van Düren created a well decorated with interesting reliefs and a monumental sarcophagus for the most recent archbishop of Lund, Birger Gunnersen. | В крипте, ван Дюрен создал украшенный великолепными рельефами монументальный саркофаг для последнего архиепископа Лунда Биргера Гуннарсена. |
| Khondker M. Talha Gediminas Šerkšnys Kitty van der Heijden | Хондкер М. Талха Гедиминас Шеркшнис Китти ван дер Хейден |
| And Van Gogh wanted me to find customers. | А Ван Гог мне говорил - подгоняй клиентов! |
| Both painters made significant alterations to van Eyck's composition, which may have brought the image more up to date with contemporary styles, but the copies have been described as "spiritually if not aesthetically disastrous to the original concept". | Значительные изменения композиции ван Эйка у обоих художников, вероятно, обусловлены следованием изобразительной традиции своего времени, однако обе копии признаны «духовным и эстетическим разрушением изначальной концепции». |
| Mr. Hans van Ginkel, Rector of the United Nations University in Tokyo, had stressed the importance of dialogue and the ability to listen in an increasingly complex and interrelated world. | Г-н Ханс ван Гинкель, ректор Университета Организации Объединенных Наций в Токио, подчеркнул важное значение диалога и умения прислушиваться к разным мнениям в этом непрерывно усложняющемся и взаимосвязанном мире. |
| He has something called Van Wilder's disease. | У него нечто называемое болезнью Вана Уайлдера. |
| Firing Van Maarsen could be dangerous. | Уволить Вана Маарсана может быть опасным. |
| You ought to get Van to do that. I haven't seen him at the club in months. | Попроси Вана тоже плавать, я давным-давно не видел его в клубе. |
| It's got Van Morrison's face. | У него лицо Вана Моррисона. |
| You're trying to kill Van. | Тебе нужна лишь смерть Вана. |