Примеры в контексте "Van - Ван"

Примеры: Van - Ван
Vincent van Gogh, Handel, Schumann, Винсент ван Гог, Гендель, Шуманн,
Tell me What you Want but you're not Justin van der Lek. Объясни мне, что ты творишь, ты же не Юстин ван дер Лек.
prepared by Mr. Max van der Stoel, Special Rapporteur в Ираке, подготовленный г-ном Максом ван дер Стулом,
In paragraph 53 of his report, van der Stoel says that employees of the public sector do not have the right to join trade unions. В пункте 53 своего доклада ван дер Стул говорит, что служащие государственного сектора не имеют права на присоединение к профессиональному союзу.
Mr. Theodoor van BOVEN* Netherlands 1996 Г-н Теодор ван БОВЕН Нидерланды 1996 года
In his conduct and reports, Mr. van der Stoel has scarcely done any such thing. В своих действиях и докладах г-н ван де Стул вряд ли принимает во внимание какую-либо из этих рекомендаций.
On my behalf, General van der Graaf and the Director of the Centre for Disarmament Affairs acted as public certifiers of the destruction of those weapons. От моего имени генерал ван дер Грааф и Директор Центра по вопросам разоружения выступили в качестве лиц, публично удостоверивших уничтожение этого оружия.
We'll get it to the van Burens and see if they can recognise him. Мы дадим это ван Бюренам и посмотрим, узнают ли они его.
Well, it was nice to meet... coming up next, candace van der shark, a lifetime intimate portrait. Ну, было приятно познако... Далее, Кандис Ван дер Шарк в "Правдивой истории".
Ha! Well, of course, you know your mother and I's first a van morrison concert. Ну ты конечно знаешь, что наше с твоей мамой первое свидание было на концерте Ван Моррисона.
Then why did I let van Horn get to me? Тогда почему я позволил Ван Хорну вывести меня из себя?
Mr. Henny J. van der Graaf Г-н Хенни Й. ван дер Граф
Mr. van BOVEN noted with satisfaction that Norway had accepted article 14 of the Convention recognizing the right of individuals to appeal to the Committee. Г-н ван БОВЕН с удовлетворением отмечает тот факт, что Норвегия признала статью 14 Конвенции и компетенцию Комитета принимать сообщения от отдельных лиц.
Mr. van BOVEN said he had initially questioned how far the Committee should be involved in gender-related issues. Г-н ван БОВЕН говорит, что он ранее обратился с вопросом о том, насколько глубоко Комитету следует изучать гендерные вопросы.
Mr. van BOVEN said that the format used for the thirteenth periodic report gave the impression that it was an additional report providing supplementary information. Г-н ван БОВЕН говорит, что форма тринадцатого периодического доклада производит впечатление, что это - дополнительный доклад, содержащий дополнительную информацию.
Mr. AHMADU expressed regret at not having received the text of the Dayton Accords, to which Mr. van Boven's document made repeated references. Г-н АХМАДУ выражает сожаление в связи с тем, что он не получил текста Дейтонских соглашений, на которые неоднократно делается ссылка в документе, представленном г-ном ван Бовеном.
Mr. van BOVEN felt that a reference to that Convention should be retained, either in that paragraph or elsewhere. Г-н ван БОВЕН считает, что ссылку на эту Конвенцию следует сохранить либо в этом, либо в другом пункте.
Mr. van BOVEN welcomed the High Commissioner's remarks about coordination with other human rights bodies and his offer of help in that regard. Г-н ван БОВЕН приветствует замечания Верховного комиссара относительно сотрудничества с другими органами по правам человека и его предложение о соответствующей помощи.
Mr. van BOVEN said that Mr. Diaconu was right; that sentence should be rephrased. Г-н ван БОВЕН говорит, что г-н Диакону прав и что нужно изменить формулировку этого предложения.
Mr. van BOVEN said that the paragraph should be read in the light of the discussion that had taken place during the consideration of the report. Г-н ван БОВЕН говорит о целесообразности прочтения этого пункта в контексте обсуждения, состоявшегося во время рассмотрения доклада.
Mr. van BOVEN said that the statement should be confined to a footnote since it concerned a procedural, though important, issue. Г-н ван БОВЕН говорит, что, поскольку речь идет о хотя и важном, но процедурном вопросе, следует ограничиться сноской.
Mr. van BOVEN agreed that the matter might be discussed by the chairpersons of the treaty bodies, since they were also concerned. Г-н ван БОВЕН соглашается с тем, что данный вопрос может быть рассмотрен председателями договорных органов, поскольку он их также затрагивает.
Mr. de GOUTTES said that he agreed with the two amendments proposed by Mr. van Boven. Г-н€де€ГУТТ одобряет обе поправки, предложенные г-ном€ван Бовеном.
Mr. van BOVEN said that some paragraphs of the Committee's draft concluding observations concerning Spain had made him think about the situation of foreigners. Г-н ван БОВЕН говорит, что в связи с некоторыми пунктами проекта выводов Комитета, касающихся Испании, у него возник ряд соображений насчет положения иностранцев.
Mr. de GOUTTES thanked Mr. van Boven for raising the crucial question of foreigners, particularly those in an irregular situation. Г-н де ГУТТ благодарит г-на ван Бовена за то, что тот поднял крайне важную проблему иностранцев, в том числе с неузаконенным статусом.