Really, the most important thing is that we steer clear of anyplace that Chuck Bass m - |
На самом деле, самое важное - держаться подальше от всех мест, где Чак Басс... |
Blair confessing her love for Chuck at her own wedding is the best thing to happen to "Gossip Girl" in years. |
Блэр призналась в любви Чаку на собственной свадьбе Это самое лучшее, что случалось со "Сплетницей" за эти годы |
The most important thing is that it purifies your thoughts because you know you have this powerful friend. |
Самое важное, что ты можешь очистить свои мысли ведь ты знаешь, что у тебя есть такой всесильный Друг |
the hardest thing in life is losing the people you love, but you'd learn to move on... we all do. |
Самое тяжелое в жизни - терять тех, кого любишь - Ты должен научиться преодолевать это... мы все должны |
They taught me that the most important thing for me was simply... |
Только там я понял, что самое важное для меня - это... Айала, Айала! |
And the thing I like about it the most, the reason I like it is that it means the system is beginning to collapse and everything is starting to break down. |
И самое большее, что мне в этом нравится, причина почему мне это нравится, это означает что система начинает рушиться и всё начинает ломаться. |
The worse thing is, I got hit on! |
Самое ужасное - я клеилась к ней! |
I mean, after all, what's the-the most important thing to look for when hosting a county fair? |
Я имею в виду, в конце концов, что самое важное, когда ищешь место для сельськой ярмарки? |
I need you to know that our partnership, our relationship is the greatest thing that has ever happened to me. |
наши отношения... это самое чудесное, что со мной происходило. |
Yes, well, that may be the most important thing, But the second most important thing is the apartment - The furniture, the - the rugs, the art, the - my closet. |
Да, это самое главное, но второе по счету самое главное - это апартаменты, мебель, ковры, картины, моя... одежда. |
See, I had this whole thing in junior high with the yearbook where I never got in, and now the exact same thing is happening right now, and - |
Видите ли, это происходило со мной в младшей средней школе, где я никогда не появлялась в ежегоднике, и прямо сейчас происходит совершенное то же самое, и... |
The nicest thing he ever said to me was very recently when you asked him, "What is the most precious thing in this room?" |
Самое приятное, что он мне сказал, было вот недавно, когда он ответил на ваш вопрос про самое ценное в комнате: "Мой сын". |
And the saddest part about this entire thing is that no one forced you to fake that memory, you did that all on your own. |
И самое печальное в этом то, что никто не заставлял тебя притворяться, что ты вспомнил, ты сделал это по своей инициативе. |
Well, it might just be the sanest thing I've done in a while. |
Ну, возможно это самое здравое, что я сделала в последнее время |
You don't think killing kids is the worst thing he could do? |
ебе не кажетс€, что самое плохое, что он мог бы сделать - это убить детей? |
if you have a pc, I think it's a very similar thing. |
Если у вас имеется РС - думаю, там тоже самое... |
If you would have gotten that call, you would have done the exact same thing to her. |
Если бы ты получил подобный вызов, ты бы сделал в точности то же самое. |
And the last thing you'll hear is my voice saying, "This is where you belong." |
И последними словами, которые вы услышите, будет моя фраза о том, что там вам самое место. |
What's the worst thing they could say about me in this dress? |
Самое худшее, что обо мне скажут? |
The stress will be the worst thing for her condition, all so you can claim a title we both know you don't even care about. |
Стресс это самое ужасное в ее положении так что ты можешь объявить заголовок, о котором мы оба знаем но совершенно к нему безразличны |
Babe, is this not the most adorable thing you've ever seen? |
Детка, скажи, это самое чудесное из всего, что ты видела? |
And another thing is, you wouldn't only be an asset to my team, you would be the only male so far which I think is an advantage. |
Самое главное, что ты будешь не только ценным участником команды, ты еще и будешь в ней первым представителем мужского пола, что хорошо. |
How could Zack not know he's the most important thing in the world to me? |
Как Зак мог не знать, что он самое главное в мире для меня? |
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. |
В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты. |
And whether you succeed or you fail the most important thing is to have tried. |
И Неважно... преуспел ты в жизни или нет... самое главное |