It should be pointed out that in Mexico, 92.9 per cent of households are composed of families and 89 per cent of Mexicans today consider their family to be the most important thing in their lives. |
Следует отметить, что в Мексике 92,9 процента домохозяйств составляют семьи, а для 89 процентов мексиканцев семья - это самое важное в их жизни. |
In that respect, I should like to recall what the German philosopher Hegel wisely wrote: The most harmful thing is that one should want to be safe from errors. |
В этой связи я хотел бы напомнить о том, что писал немецкий философ Гегель: «Самое пагубное, что каждый хочет избежать ошибок. |
Well, you know what would be the safest thing for you to do right now? |
А знаешь, что для тебя сейчас самое безопасное? |
The saddest thing about the global warming debate is that nearly all of the key protagonists - politicians, campaigners, and pundits - already know that the old-style agreement that is on the table for Copenhagen this December will have a negligible effect on temperatures. |
Самое грустное в спорах о глобальном потеплении - это то, что почти все главные действующие лица - политики, активисты и ученые мужи - уже знают, что соглашение в старом стиле, которое будет рассматриваться в Копенгагене в декабре этого года, окажет незначительное воздействие на температуру. |
When it comes to the issue we are discussing, I would like to say that we believe that the most important thing is for people to understand what causes these illnesses, and this has to do with the overall issue of prevention. |
Что касается обсуждаемого нами вопроса, то хотел бы сказать, что, на наш взгляд, самое главное, чтобы люди понимали, что вызывает эти болезни, а это связано с общим вопросом профилактики. |
"The most important thing is that our people are communicating with their government, and their government is communicating with them," President Shirley said. |
Как сказал президент Ширли, «самое важное это то, что наш народ может общаться со своим правительством, а его правительство может общаться с народом. |
Can we agree that after Al-Qaeda and the global recession, the worst thing to happen to this generation is earlobe expanders? |
Ты согласна с тем, что кроме Аль-Кайда и экономического спада, самое худшее, что было у нашего поколения это тоннели в ушах? |
I'm trying to, like, stay focused because we have to play a show, and that's the most important thing. |
Я пытаюсь сохранять спокойствие, потому что нам нужно играть шоу И это самое важное |
And the thing that's really funny here is, who in the world deserves to go to Harvard more than me? |
И самое интересное в этом, кто вообще заслуживает поступления в Гарвард больше, чем я? |
And my life flashed before my eyes and - The weirdest thing was all I could think about |
Вся моя жизнь пронеслась перед глазами и... самое странное в том, что я могла думать только о том, |
The worst thing about fightin' is the mornin' after, you know? |
Самое худшее после матча, это утро понедельника. |
Yes, but that's the hardest thing, isn't it? |
Да, это самое трудное, не так ли? |
Only if the question is, "What is the most asinine thing we could possibly do?" |
Только если задача такая: "Что самое глупое мы могли сделать?" |
I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago, |
Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы... |
Today... a great man... a the greatest thing to happen to Portwenn since the new parking area at the beach... |
Сегодня... великий человек... великий врач... и самое лучшее, что случилось в Портвинне, с тех пор как постороили новую парковку на пляже... |
Of course the most shocking thing is not what they saw, it's the fact that they saw it. |
Конечно самое шокирующее это не то, что они видели, а сам факт того, что они это видели. |
Okay, we've exchanged make-up gifts for lashing out at each other, but the most important thing is to also verbally apologize. |
Итак, мы обменялись косметикой, чтобы загладить вину перед друг другом, но самое важное - это также принести свои извинения |
But the most important thing is that the political discourse of politicians that constitutes an essential element in driving and guiding our countries has consistently advocated democracy and investment, and has been fully in line with a broad path of expanded trade and global investment. |
Но самое важное то, что в ходе политических дискуссий, которые составляют принципиально важный элемент функционирования и руководства нашей страной, политики последовательно выступали за демократию и инвестиции, что полностью соответствует общей политике расширения торговли и глобальных инвестиций. |
This is the hardest thing I've ever had to do, but ending a friendship is never easy. |
Это самое сложное, что мне доводилось делать в жизни Терять другая всегда нелегко УДАЛИТЬ ИЗ ДРУЗЕЙ |
What if it's the same kind of thing that happened with Lydia when she took off from the hospital? |
Что если это тоже самое, что случилась с Лидией, когда она ушла из больницы? |
Well, maybe the exact, same thing happened on the other side, but on the other side... |
Ну, может быть, тоже самое случилось и на другой стороне, но на другой стороне... |
I mean, did that make you feel cheated, like you didn't get your revenge, and stopping Zoom is the next best thing? |
Нет ли ощущения, что тебя обманули, лишили возможности отомстить, и остановить Зума - почти то же самое? |
You... are the most important, the... the best thing that I have ever done. |
Ты... самое важное, самое... самое лучшее, что я когда-либо делала. |
So the most important thing is to know that I do not want you to get off that boat. |
Но самое главное, что я хочу тебе сказать - не сходите на берег! |
Your son is the most precious thing you've got, right? |
Сын - ваше самое дорогое сокровище, не так ли? |