| Put a love lock on the Brooklyn bridge in 1974, and they go back every year on their anniversary, and it's the most romantic thing ever. | Мои родители... повесили замок любви на Бруклинском мосту в 1974 и каждую годовщину их свадьбы они возвращаются туда... и это самое романтичное, что может быть. |
| And the most remarkable thing is, the biscuit is entirely fit for human consumption. | И самое удивительное - он прекрасно подходит и для людей! |
| The hardest thing for her right now is to come to terms with the fact | Самое сложное для нее сейчас это признать тот факт, что |
| Actually, Watson, it occurs to me that help from you is the last thing that I need. | Вообще-то, Ватсон, мне сдается, что помощь от вас - самое последнее, что мне сейчас нужно. |
| What's the worst thing that you've ever experienced on a date? | Что самое ужасное случалось с тобой когда либо на свидании? |
| you it already told that the main thing is this to attempt to express a feeling of confusion. | Я тебе уже говорил, что самое главное - это попытаться выразить чувство смятения. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| But the interesting thing is the FIS actually won the Algerian elections in 1991 but the result was ignored by the military government and then FIS embarked on a bombing campaign. | Но самое интересное то, что ФИС выиграла алжирские выборы в 1991, но результат проигнорировало военное правительство и тогда ФИС приступили к кампании взрывов. |
| And the thing that's the clearest is that I am... so madly, deeply, and completely in love with you. | А самое главное я поняла, что я безумно, невероятно, всем сердцем люблю тебя. |
| Isn't that the sweetest thing you've ever seen? | Разве это не самое милое, что вы когда-либо видели? |
| You once told me that it was the most real thing you ever felt in your life. | Однажды ты сказала мне, что это самое реальное Что ты когда либо чувствовала в своей жизни |
| Korra, the most powerful thing about you is not the spirit of Raava, but your own inner spirit. | Корра, самое сильное, что есть в тебе это не дух Равы, а твой собственный дух. |
| It was the hardest thing I ever had to do, but I just-I just wanted what was best for you. | Это было самое тяжелое из всего что я делала, но я просто, я просто хотела лучшего для тебя. |
| We reached a tipping point this year where living, acting, designing, investing and manufacturing green came to be understood by a critical mass of citizens, entrepreneurs and officials as the most patriotic, capitalistic, geo-political and competitive thing they could do. | Мы достигли переломного момента в этом году, жизнь, действия, проекты, инвестиции и производство по «зеленому» принципу принимается критической массой граждан, предпринимателей и чиновников как самое патриотическое, капиталистическое, геополитическое и конкурентоспособное, что они могут сделать. |
| Mom, this is the fluffiest most beautiful thing I have ever seen in my entire life. | Мам, это самое воздушное самое красивое суфле в моей жизни. |
| And we want everybody else to gaze out of the same window and see the exact same thing. | И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна и видели бы точь-в-точь то же самое. |
| it's the exact same thing for eyeballs. | В точности то же самое, что и с глазными яблоками. |
| How many times have people said the very same thing to you? | Сколько раз тебе говорили то же самое? |
| Over the years, same thing with half a dozen others. | И за прошедшие годы то же самое с полудюжиной других |
| The important thing now is that he's home and he's safe. | Самое главное, что он уже дома и что он в безопасности. |
| You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? | Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов? |
| You came into my office this morning and you told me you would rise to any challenge, that your job is the most important thing. | Сегодня утром ты пришла ко мне в кабинет и сказала, что готова для любых проблем и сложных задач, и что твоя работа - самое важное в жизни. |
| Why tell me it's the most real thing you've ever felt in your life? | Зачем говорила, что это самое настоящее чувство в твоей жизни? |
| The most important thing is that he's off the streets | Самое главное, что он не на улице. |
| But maybe literature isn't the most important thing in the world! | Но может быть литература - это не самое важное в мире! |