Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Thing - Самое"

Примеры: Thing - Самое
Put a love lock on the Brooklyn bridge in 1974, and they go back every year on their anniversary, and it's the most romantic thing ever. Мои родители... повесили замок любви на Бруклинском мосту в 1974 и каждую годовщину их свадьбы они возвращаются туда... и это самое романтичное, что может быть.
And the most remarkable thing is, the biscuit is entirely fit for human consumption. И самое удивительное - он прекрасно подходит и для людей!
The hardest thing for her right now is to come to terms with the fact Самое сложное для нее сейчас это признать тот факт, что
Actually, Watson, it occurs to me that help from you is the last thing that I need. Вообще-то, Ватсон, мне сдается, что помощь от вас - самое последнее, что мне сейчас нужно.
What's the worst thing that you've ever experienced on a date? Что самое ужасное случалось с тобой когда либо на свидании?
you it already told that the main thing is this to attempt to express a feeling of confusion. Я тебе уже говорил, что самое главное - это попытаться выразить чувство смятения.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
But the interesting thing is the FIS actually won the Algerian elections in 1991 but the result was ignored by the military government and then FIS embarked on a bombing campaign. Но самое интересное то, что ФИС выиграла алжирские выборы в 1991, но результат проигнорировало военное правительство и тогда ФИС приступили к кампании взрывов.
And the thing that's the clearest is that I am... so madly, deeply, and completely in love with you. А самое главное я поняла, что я безумно, невероятно, всем сердцем люблю тебя.
Isn't that the sweetest thing you've ever seen? Разве это не самое милое, что вы когда-либо видели?
You once told me that it was the most real thing you ever felt in your life. Однажды ты сказала мне, что это самое реальное Что ты когда либо чувствовала в своей жизни
Korra, the most powerful thing about you is not the spirit of Raava, but your own inner spirit. Корра, самое сильное, что есть в тебе это не дух Равы, а твой собственный дух.
It was the hardest thing I ever had to do, but I just-I just wanted what was best for you. Это было самое тяжелое из всего что я делала, но я просто, я просто хотела лучшего для тебя.
We reached a tipping point this year where living, acting, designing, investing and manufacturing green came to be understood by a critical mass of citizens, entrepreneurs and officials as the most patriotic, capitalistic, geo-political and competitive thing they could do. Мы достигли переломного момента в этом году, жизнь, действия, проекты, инвестиции и производство по «зеленому» принципу принимается критической массой граждан, предпринимателей и чиновников как самое патриотическое, капиталистическое, геополитическое и конкурентоспособное, что они могут сделать.
Mom, this is the fluffiest most beautiful thing I have ever seen in my entire life. Мам, это самое воздушное самое красивое суфле в моей жизни.
And we want everybody else to gaze out of the same window and see the exact same thing. И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна и видели бы точь-в-точь то же самое.
it's the exact same thing for eyeballs. В точности то же самое, что и с глазными яблоками.
How many times have people said the very same thing to you? Сколько раз тебе говорили то же самое?
Over the years, same thing with half a dozen others. И за прошедшие годы то же самое с полудюжиной других
The important thing now is that he's home and he's safe. Самое главное, что он уже дома и что он в безопасности.
You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов?
You came into my office this morning and you told me you would rise to any challenge, that your job is the most important thing. Сегодня утром ты пришла ко мне в кабинет и сказала, что готова для любых проблем и сложных задач, и что твоя работа - самое важное в жизни.
Why tell me it's the most real thing you've ever felt in your life? Зачем говорила, что это самое настоящее чувство в твоей жизни?
The most important thing is that he's off the streets Самое главное, что он не на улице.
But maybe literature isn't the most important thing in the world! Но может быть литература - это не самое важное в мире!