| Same thing in the North Atlantic, in the '50s versus 2000. | То же самое случилось в Северной Атлантике в 50-е годы по сравнению с 2000 годом. |
| I think that's the main thing, and good things will come from that. | Я думаю, что это самое главное, а хорошие вещи придут от этого. |
| You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. | Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое. |
| Actually, he did invite me. But, that's not the main thing. | Да, пригласил, но это не самое главное. |
| You know the greatest thing about writing a successful book? | Знаешь, что самое важное для успешного писателя? |
| But the hardest thing about changing yourself is changing how other people see you. | Но, когда меняешь себя, самое сложное - заставить других воспринимать себя иначе. |
| You know, the funny thing is, I'm not Randall either. | Знаете, что самое смешное, я ведь тоже не Рэнделл. |
| But the funniest thing is, After just a few days, it gets really quiet. | Но самое смешное - через пару дней они успокоятся. |
| Tyler. You're the worst thing that ever happened to me. | Тайлор, ты самое ужасное, что я встречала в своей жизни. |
| The terrible thing is, for a moment, I believed you did it. | Самое ужасное, что на секунду я поверил, что у тебя получилось. |
| And the funny thing is... I passed the little test. | Самое смешное - то... что я прошла тест. |
| Well, this is the biggest thing that I've ever done. | Это самое важное из всех моих начинаний. |
| The important thing is I made the save and I didn't get caught. | Самое главное в том, что я спас людей и при этом не попался. |
| I suppose the most important thing I contributed to them was friendship. | А из того, что я дала им, самое ценное - дружба». |
| The weird part was I was more upset about the whole thing than he was. | Самое странное, что я расстроился больше от всего этого, чем он. |
| The important thing is that we can fix this together! | Самое важное, что вместе мы можем всё исправить! |
| They used to do this kind of thing in the '50s with LSD. | Они делали то же самое в 50-е с ЛСД. |
| You do the exact same thing, and it'll never have a chance to reset... | Ты делаешь то же самое, тогда ловушка никак не сможет вернуться к своему началу. |
| You did the exact same thing, faked your own death to get your child away from him. | Ты сделала то же самое: инсценировала свою смерть, чтобы уберечь от него своё дитя. |
| If you're not already west of this thing, you better get moving. | И если вы еще не сбежали на запад, то сейчас самое время. |
| Well, the best thing he can do is preserve his access to Anna. | Ладно, но самое лучшее, что он может сделать - сохранить доступ к Анне. |
| Maybe that wasn't the smartest thing but maybe it was. | Возможно, это не самое разумное поведение, хотя кто знает. |
| The worst thing about treating those combat boys From the great war wasn't that they had had their flesh torn. | Когда я лечил мальчишек после Первой Мировой, самое страшное не то, что была искалечена их плоть... |
| Most important thing is, you got to keep him busy while I'm looking for my stick. | Самое главное, отвлекай его, пока я буду искать мою клюшку. |
| The important thing to remember is that at the end of the day, she's just an ordinary kid like us. | Самое главное - это помнить, что, в конце концов, она лишь обычный ребёнок как и мы. |