Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Thing - Самое"

Примеры: Thing - Самое
You know, the hardest thing a parent ever does is to have to see their child in pain. Знаешь, самое тяжелое для родителей это видеть страдания их детей.
What is the most valuable thing in the whole world? Что самое ценное во всем нашем мире?
If I was in your position, I'd do the exact same thing. То есть, если бы я была на твоем месте, то сделала бы то же самое.
For you and me and people like us almost every... single thing we do stems from our being abducted. У тебя, у меня, и у людей вроде нас... почти каждое, самое мелкое действие уходит корнями во время нашего похищения.
And, I'm smart enough to know that's the sort of thing you hang on to. И я знаю, что ты видишь во мне то же самое.
For what it's worth, I'm doing the exact same thing with this job search. Во всяком случае, у меня получается то же самое с поиском работы.
No, it's the hardest thing in the world... to believe in something. Нет, самое сложное в мире... это во что-то верить.
Now, this may be the strangest thing I've ever said, But I... I think I'm falling in love with my wife. Возможно это самое странное, что я когда-либо говорил, но... я кажется влюбился в свою жену.
But the funny thing is, right, I don't have that problem. Самое смешное, у меня нет такой проблемы.
The funny thing is, with Sadler-Benelux in the toilet, we're up like 30%. Самое смешное, с Сэдлер-Бенилюкса в туалете, мы как до 30%.
And the best thing is I kept my word and I got a new show. А самое лучшее в этом, я сдержал слово и у меня новое шоу.
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. И самое главное, всю суть я выразил в том, что все действие происходит в самом Вашингтоне.
The worst thing is, I agree Самое ужасное, что я с вами согласен.
Worst thing that ever happened to me. И это самое ужасное в моей жизни.
War is not a polite recreation, but the vilest thing in life. Война не любезность а самое гадкое дело в жизни.
And the really great thing is he doesn't either. И что самое интересное, он тоже не знает.
But if you buried the most dangerous thing in the universe, you'd want to remember where you put it. Но упрятав самое опасное создание во Вселенной, есть смысл запомнить, куда упрятали.
What's the strangest thing you've eaten? Что самое странное, что вы пробовали?
It's not easy, but it is the best thing we can do for Marcus now. Это не просто, но сейчас это самое лучшее, что мы можем сделать для Маркуса.
That man, sitting over there in the white suit... is the biggest thing to come out of this country since sliced Beatles. Этот человек, что сидит там в белом костюме это самое величайшее порождение этой страны, со времен Битлз.
I mean, it's, like, the biggest thing a guy could ever ask his friend to do. Ну, то есть это самое большое, о чем парень может попросить своего друга.
What's the most important thing in a relationship? Что, по-вашему, самое важное в отношениях?
We're still trying to determine the nature of the malfunction... but the important thing is you're okay. Мы пытаемся установить причины неполадки... но самое главное, с тобой всё в порядке.
I mean I think the most fundamental thing... is we're all connected by an energy field. Я имею в виду, что самое важное - то, что мы все связаны энергетическим полем.
What is the worst thing you people have done lately? Что самое ужасное вы сделали недавно?