You know, the hardest thing a parent ever does is to have to see their child in pain. |
Знаешь, самое тяжелое для родителей это видеть страдания их детей. |
What is the most valuable thing in the whole world? |
Что самое ценное во всем нашем мире? |
If I was in your position, I'd do the exact same thing. |
То есть, если бы я была на твоем месте, то сделала бы то же самое. |
For you and me and people like us almost every... single thing we do stems from our being abducted. |
У тебя, у меня, и у людей вроде нас... почти каждое, самое мелкое действие уходит корнями во время нашего похищения. |
And, I'm smart enough to know that's the sort of thing you hang on to. |
И я знаю, что ты видишь во мне то же самое. |
For what it's worth, I'm doing the exact same thing with this job search. |
Во всяком случае, у меня получается то же самое с поиском работы. |
No, it's the hardest thing in the world... to believe in something. |
Нет, самое сложное в мире... это во что-то верить. |
Now, this may be the strangest thing I've ever said, But I... I think I'm falling in love with my wife. |
Возможно это самое странное, что я когда-либо говорил, но... я кажется влюбился в свою жену. |
But the funny thing is, right, I don't have that problem. |
Самое смешное, у меня нет такой проблемы. |
The funny thing is, with Sadler-Benelux in the toilet, we're up like 30%. |
Самое смешное, с Сэдлер-Бенилюкса в туалете, мы как до 30%. |
And the best thing is I kept my word and I got a new show. |
А самое лучшее в этом, я сдержал слово и у меня новое шоу. |
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. |
И самое главное, всю суть я выразил в том, что все действие происходит в самом Вашингтоне. |
The worst thing is, I agree |
Самое ужасное, что я с вами согласен. |
Worst thing that ever happened to me. |
И это самое ужасное в моей жизни. |
War is not a polite recreation, but the vilest thing in life. |
Война не любезность а самое гадкое дело в жизни. |
And the really great thing is he doesn't either. |
И что самое интересное, он тоже не знает. |
But if you buried the most dangerous thing in the universe, you'd want to remember where you put it. |
Но упрятав самое опасное создание во Вселенной, есть смысл запомнить, куда упрятали. |
What's the strangest thing you've eaten? |
Что самое странное, что вы пробовали? |
It's not easy, but it is the best thing we can do for Marcus now. |
Это не просто, но сейчас это самое лучшее, что мы можем сделать для Маркуса. |
That man, sitting over there in the white suit... is the biggest thing to come out of this country since sliced Beatles. |
Этот человек, что сидит там в белом костюме это самое величайшее порождение этой страны, со времен Битлз. |
I mean, it's, like, the biggest thing a guy could ever ask his friend to do. |
Ну, то есть это самое большое, о чем парень может попросить своего друга. |
What's the most important thing in a relationship? |
Что, по-вашему, самое важное в отношениях? |
We're still trying to determine the nature of the malfunction... but the important thing is you're okay. |
Мы пытаемся установить причины неполадки... но самое главное, с тобой всё в порядке. |
I mean I think the most fundamental thing... is we're all connected by an energy field. |
Я имею в виду, что самое важное - то, что мы все связаны энергетическим полем. |
What is the worst thing you people have done lately? |
Что самое ужасное вы сделали недавно? |