Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Thing - Самое"

Примеры: Thing - Самое
The important thing now is that Fabrizio pulls through this. Сейчас самое важное то, что Фабрисио жив!
Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant. Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения.
But the funny thing is, that daddy does not know what will happen to him two minutes from now. Но самое забавное то, что папа не знает, что случится с ним... через две минуты.
At the end of the day, that's the most important thing to focus on. Именно это - самое важное на чем стоит сфокусироваться до конца жизни.
I know this is probably the hardest thing that I could ever ask you, mom. Знаю, возможно это самое ужасное, о чём я когда-либо могла тебя попросить, мам.
Sad thing is, Mimi didn't want to go out that day because her safety flag had been stolen outside the junior high. Самое печальное, что Мими в тот день не хотела ехать, потому что у неё украли сигнальный флажок возле школы.
The really sad thing is that Connor wanted to let Mimi win because her impetigo had been flaring up again. Но самое грустное, что Коннор хотел позволить Мими выиграть, потому что у неё снова началось обострение импетиго.
I don't know about you, but for me this thing happens where the secret, it can become this weapon that you use against yourself. Я ничего не знаю о тебе, но со мной происходит тоже самое когда секрет, это оружие, которое ты используешь против себя.
Your pride is the most magnificent thing about you. Твоя гордыня - самое потрясающее в тебе!
It was the same, exact thing just moving around in the transporter beam. Это было в точности то же самое, что двигалось в транспортаторном луче в первый раз.
Who's going to tell me the exact same thing you will, only in three days' time. И он расскажет мне в точности то же самое, только через три дня.
Same thing, isn't it? То же самое, ведь так?
Wasn't I saying that very thing just this morning? Разве утром я не говорил то же самое?
The important thing is that you're alive now, which means there's hope. Самое важное, что ты сейчас жив, а это значит, что есть надежда.
You know, the worst part about this marriage thing is that it could actually happen to us now. Знаешь самое худшее в этой всей истории с браком, что сейчас это и с нами может случиться.
That's the most fun you've had since this whole Charlie thing. Это самое веселое, что случилось с тобой со времен Чарли.
Yes, but we are limiting it to one per Xbox follower, because of course, the key thing here on everyone's mind is safety. Да, но мы ограничились одной единицей оружия на одного поклонника Икс-бокс. Потому что самое главное для нас - это безопасность.
But above all I'm an actor, maybe that's the worst thing. I incarnate other's fantasies... Прежде всего, я актер, и это, наверное, самое худшее.
But you know what the weirdest thing was? Но знаешь, что самое странное?
Crazy thing is, my life just got interesting and I can't even talk about it. Самое сумасшествие в том, что моя жизнь стала интересной, но я даже не могу говорить об этом.
Don't you dare hang up on me! Prison is not the worst thing expecting you. Не смей вешать трубку! Тюрьма - не самое страшное, что тебя ожидает.
Out! You know, and the sick, crazy thing is that I owe her my life. Знаешь, и самое хреновое, что я обязан ей своей жизнью.
But right now, the most important thing is that we get you out of here before it's too late. Но сейчас, самое важное вытащить тебя отсюда, пока не поздно.
~ And the great thing is if he does go to number one, he'll have enough money to help other people out with their speeding fines. И самое замечательное в том. что если он станет первым, у него хватит денег помогать людям со штрафами за скорость.
I'm just saying that if they have to, it may not be the worst thing. Я просто говорю, что, если придется, это будет не самое худшее.