| You're the most normal thing in my whole life. | Ты самое нормальное создание в моей жизни! |
| Till now, the worst thing I'd seen was my dad doing shots off the houseboy. | До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги. |
| Well, hopefully our guest will think so, since clearly she is the most important thing in our lives right now. | Надеюсь, гостья подумает также, видимо, она сейчас самое важное в нашей жизни. |
| We had Jeremy Clarkson on and he was talking about kidney stones, said the most painful thing a human being could have. | Однажды у нас был Джереми Кларксон и он рассказывал про камни в почках, утверждая, что это самое болезненное ощущение, которое может испытать человек. |
| Most exciting thing I've done in the past four days is rescue a cat out of a tree. | Самое яркое событие последних дней, это когда я кошку снял с дерева. |
| What is the most important thing in rocket travel? | Что самое важное при движении ракеты? |
| But that wasn't the most important thing. | Но все это не самое важное! |
| I think that's probably the greatest thing I've seen all day. | Это, наверное, самое прекрасное, что я сегодня видел. |
| What's the weirdest thing you've ever had to build, Simon? | Что самое необычное приходилось строить, Саймон? |
| It can't be like your "I can be a bear cub" thing. | Это не тоже самое, что твоё... "Я могу быть медвежонком". |
| Two days ago, you would have said the exact same thing if I accused him of fraud. | Два дня назад ты бы сказала то же самое, обвини я его в мошенничестве. |
| No, but if I showed your work to a professional photographer, I guarantee you they'd say the exact same thing. | Но если я покажу твою работу профессиональному фотографу, то уверен, что он скажет то же самое. |
| No matter how it seems, I can tell you that a baby... Greatest thing that can happen to your life. | Как бы вы сейчас себя не чувствовали, скажу вам только одно... ребёнок... это самое лучшее, что с вами случится в жизни. |
| But everyone says that children is the best thing that can happen to you. | Но все говорят, что дети - самое лучшее, что может быть у тебя. |
| That's the best thing about this whole already know each other. | И это самое замечательное в этой ситуации мы уже знаем друг друга |
| You know, Newman, the thing about fleas is that they irritate the skin. | Знаешь, Ньюман, самое ужасное в блохах то, что они раздражают кожу. |
| And, you know, the crazy thing about that is that I don't even like finance. | А самое безумное то, что мне финансовое дело даже не нравится. |
| That may be the saddest thing I've ever heard. | (мэйджор) Это самое печальное, что я слышал. |
| I think the most important thing to think about is where we want to build. | Думаю, самое главное - это определиться с местом строительства. |
| If this is the worst thing that happens - | Если это самое плохое, что произойдет - |
| The best thing you can do for the foreseeable future, young lady, is remain very quiet. | Самое лучшее, что вы можете сделать в ближайшем будущем, юная леди, вести себя очень тихо. |
| I can't be responsible for keeping you in a town where the most exciting thing to happen all year is a game of social cricket. | Я не могу нести ответственность, что ты остался в городе, где самое захватывающее событие года - это игра в крикет. |
| No, but he used those exact words when he came at me trying to get me to drop this whole thing. | Нет, он сказал то же самое, когда приходил, чтобы заставить меня отказаться от дела. |
| You know, the amazing thing is you actually believe that this plan could work. | Самое удивительное, что вы на самом деле думаете, что это сработает. |
| It's a family thing. I'm sure you understand. | Это самое худшее из того, что случалось со мной. |