Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Thing - Самое"

Примеры: Thing - Самое
Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing. Марта так разозлилась, что ее электромагнитное поле повлияло на запись, но она хотела, чтобы вас поймали, и она сделала самое правильное, на тот момент.
In these circumstances, the single most useful thing Europe can do for developing countries is to put its own economy back on the path of sustainable growth so that the South can fully benefit from expanding demand in the North. В этих обстоятельствах самое полезное, что Европа может сделать для развивающихся стран, - это вернуть свою собственную экономику на путь устойчивого роста, с тем чтобы Юг мог в полной мере пользоваться расширением спроса на Севере.
What's the least expensive thing you have on the menu? Самое дешевое, что есть в меню?
Do not rob me of the most beautiful thing in my life. Ты не можешь отнять самое прекрасное, что у меня есть!
The thing to look for is the air-conditioner unit. That's where the wall is weakest. Нужно найти кондиционер - там самое слабое место в стене.
I could say the exact same thing in the exact same tone of voice to you and I would have way more reason. Могу сказать тоже самое таким же тоном тебе, и у меня на это намного больше причин.
Same thing I told Stephanie the day I walked her down the aisle. Тоже самое я сказал Стефани в тот день, когда повел ее под венец
I know somebody with a guard tattoo that does the exact same thing. Я знаю кое кого из Стражи, у кого татуировка делает то же самое.
what if this is the thing that would've finally let him open that bottle of champagne? вдруг это то самое, что наконец дало бы ему повод открыть ту бутылку шампанского?
Me taking this cure is the best thing that'll ever happen to you. То, что я приму это лекарство самое лучшее что может когда либо с тобой случиться
The funny thing is... if you had said you wanted this... my presidency... Самое смешное, что... если бы ты сказал, что хочешь этого... мой пост... я бы отдал его тебе.
And the best thing is, they'll never leave you. но самое лучшее что она не покинет меня никогда
No, the stupidest thing was when you said Steve Kroft from 60 Minutes is the guy from Seals Croft. Нет, самое глупое было, когда ты сказал, что Стив Крофт из "60 минут" тот же человек, что из "Силс Крофт".
See, ladies and gentlemen, along the way we forgot the most important thing of all, and that is that Burt needs Anton. Понимаете, дамы и господа, по пути мы забыли самое важное, что Берту нужен Антон.
Well, I wouldn't say it's the worst thing you ever did. Ну, я бы не сказала, что это самое ужасное, что ты когда-либо сделал.
Okay, guys, remember, the most important thing is to have fun! Так, ребята, помните, самое важное - чтобы вам было весело!
I once sewed up the arm of a lion tamer, and he said the worst thing you can do is to let your felines feel cornered, scared, or threatened. Однажды, я зашивал руку укротителю львов, и он поведал: самое ужасное - это позволить кошке почувствовать, что он загнал тебя в угол, заставил запаниковать или испугаться.
And the nice thing is every now and then you can open it up, and you can look inside. И самое хорошее, что в любое время ты можешь его открыть и посмотреть внутри.
The best thing about this building, in two words: billable hours. Знаешь, что самое лучшее в строительстве - оплачиваемые часы работы!
Ethan's music is the most important thing to him, isn't it? Музыка Итана - это самое главное для него, не так ли?
The crazy thing is that what's bothering Ally now is what's bothering me. Самое смешное, что то, что беспокоит Элли сейчас, беспокоит и меня.
You know what the worst thing you are? Знаешь, что в тебе самое плохое?
You're just about the best thing I've ever met. Ты почти что самое лучшее, что было в моей жизни.
The hardest thing is knowing when your kids have to be helped and when they have to be pushed. Самое сложное, это понять, когда твоим детишкам надо помогать, а когда их надо проучить.
And here's the most pathetic thing, Leo - you're too old to be grounded! И самое печальное, что ты уже слишком взрослый, чтобы тебя наказывать.