Mr Gilt used to take the city's finest there every week until one day, same thing happened. |
очно ћистер ѕозолот раньше водил туда цвет общества каждую неделю, пока однажды не случилось то же самое |
You know my PawPaw used to say the great thing about wood Once when you chop it, and once when you burn it. |
Ты знаешь, мой дедушка говаривал, что самое замечательное в дереве, это - один раз, когда ты его рубишь, и другой раз, когда его сжигаешь. |
So the great thing about the Mola is that when we put the tag on them - if you look up here - that's streaming off, that's right where we put the tag. |
Самое замечательное в рыбах Мола это то, что когда мы крепим бирку на них - посмотрите - она развевается, прямо там, где мы поместили метку. |
here's the most unique thing about it. Okay, first, it's a key-wound shelf cuckoo. |
Но самое удивительное в них, что это механические часы с кукушкой, и одного завода хватает на восемь дней. |
After she shared her story, one of her friends said, "I went through the exact same thing with my son about a year ago." |
Когда она поделилась своей историей, один из друзей сказал: «С моим сыном происходило то же самое около года назад». |
The last thing on Earth I feel physically, emotionally, or mentally equipped to do is to drive una and Geoffrey Alconbury's |
Самое последнее на свете, к чему я физически, морально или ментально готова, - это ехать к Юне и Джеффри Олконбери на их традиционный |
I think the most important thing for potential investors to understand is that fraud prevention and fraud detection are both improving rapidly, and insurance is a $4 trillion industry. |
Я думаю, самое важное для потенциальных инвесторов это понять, что и предотвращение, и определение подделок быстро развиваются и страхование это 4-триллионная индустрия |
What's the worst thing that can happen for several billion technology If there is human error here in Mexico? |
Что самое худшее может произойти с суперсовременной установкой ценой в пару миллиардов, собранной несовершенными существами в Нью-Мексике? |
But the exciting thing that I've found in the last few years is that you actually don't have to go very far in the computational universe before you start finding candidate universes that aren't obviously not our universe. |
Но самое интересное, что я обнаружил несколько лет назад - оказывается, не нужно глубоко погружаться в вычислительный мир, чтобы начать сталкиваться с такими вселенными, про которые сразу не скажешь, что это не наша вселенная. |
Maybe the most surprising thing is that we can't find any examples of countries that have nuclear power |
Самое удивительное, что мы не можем найти примеров того, как страны с атомной промышленностью вдруг начинали создавать ядерное оружие. |
The most important thing is the realisation that a new psychiatric influence must be added to Jung's survival instinct and Freud's ideas on species reproduction the influence of Maradona's game as the third of the important feelings that drive mankind. |
Самое главное - это понимание того, что новое психологическое воздействие должно быть добавлено к инстинкту выживания по Юнгу и фрейдовским идеям о воспроизведении вида - влияние игры Марадоны как третьего существенного чувства, которое управляет человечеством. |
You'll lose the best thing that's ever happened to you, and you're stood here like pimy! |
Ты теряешь самое лучшее, что у тебя было в жизни, и стоишь тут как чурбан! |
It's either the little voice at the back of your head, or it's that gut feeling you get when you've done the right thing, so when you've picked the paper bag or when you've bought a fuel-efficient car. |
Это наш внутренний голос, или то самое внутреннее ощущение, которое возникает, когда мы совершаем правильный поступок, такой, например, как выбор в пользу бумажного пакета, или покупка автомобиля с топливосберегающим двигателем. |
The best thing when I joined up - this is like 300 years ago, in the 1980s - you didn't get a truncheon if you were a woman, you got a handbag! |
Самое прикольное, когда я поступила на службу - а это было лет 300 назад, где-то в 1980-х - женщинам не выдавали дубинок, им давали сумочку! |
Today, it is an accepted fact that the kindest thing you can say about the Bush administration is that it is completely incompetent, which is the line now taken by hard-line Bush supporters like the National Review and the commentator Robert Novak. |
Сегодня общепризнанным является тот факт, что самое хорошее, то можно сказать об администрации Буша - это то, что она абсолютно некомпетентна. Так считают теперь даже бывшие горячие сторонники Буша из газеты National Review и комментатор Роберт Новак. |
They call it bearing witness, and if you ask them, all of the facilitators will tell you that the most important thing they've learned from being present during these interviews is that people are basically good. |
Они называют свою работу присутствованием, и если вы спросите их, что самое важное из того, что они узнали, присутствуя на всех этих интервью, они ответят вам: то, что все люди по природе своей добры. |
Because I believe that the invisible force of internal drive, activated, is the most important thing. I'm here because I believe emotion is the force of life. |
Потому что я уверен, что невидимая сила внутренней энергии, когда она включена, это самое важное, что есть в мире. |
But how is it possible for this thing to be triggered at the same time impossible to un-trigger? |
Но как это возможно, она запускается автоматически и в то же самое время ее нельзя остановить? |
But the most wonderful thing about tigers is I'm the only one |
Но самое удивительное в них то, что я единственный в своём роде |
So the great thing about the Mola is that when we put the tag on them - if you look up here - that's streaming off, that's right where we put the tag. |
Самое замечательное в рыбах Мола это то, что когда мы крепим бирку на них - посмотрите - она развевается, прямо там, где мы поместили метку. |
So the worrying thing is, with Mr Cartwright still breathing, who's next? |
Самое неприятное в случае с живым Котврайтом - что мы не знаем, кто следующий? |
I want to be able to have that, that same thing, in, like without actually having to do it. |
Хочу, чтобы у меня было вот ровно то же самое, но чтобы не приходилось заниматься вот таким. |
And in this case, we're looking for technology to do the same kind of thing. |
когда технологии выросли настолько, что мы смогли провести анализ ДНК. А в этом деле мы ищем технологии, чтобы сделать примерно то же самое. |
But I just think the most important thing, if we're going to overcome the climate crisis, is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis isn't from within our machines, it's from within ourselves. |
Но, на мой взгляд, самое важное для преодоления климатического кризиса - помнить, что причина кризиса чистой энергии не в оборудовании, а в нас самих. |
The thing that's great is that we get together yearly and talk about, okay, do you hire staff, what do you give to them? |
Самое замечательное, что мы собираемся все вместе каждый год и беседуем: наняты ли сотрудники, что им предлагается? |