| My best guess... same thing, only more advanced. | Моя лучшая догадка... тоже самое, только более прогрессивное. |
| She is the most precious thing to me. | Она самое ценное, что у меня есть. |
| You're the most magical thing that has ever happened to me. | Ты самое чудесное, что со мной случалось. |
| Alicia, I promise you this is the most important thing you're doing right now. | Алисия, я уверяю тебя это самое важное дело, которое ты делаешь прямо сейчас. |
| The important thing right now is to keep Lucia alive. | Самое главное сейчас сохранить Люсю в живых. |
| To seal that vow, she offered up a most precious thing... | Чтобы подтвердить клятву, она предложила самое ценное, что у нее было... |
| The great thing about guns is that they sell themselves. | Самое хорошее в оружии то, что оно само себя продаёт. |
| But that isn't even the strangest thing. | Но это даже не самое странное. |
| The best thing left out of the Middle Ages. | Это самое лучшее, что осталось из средневековья. |
| The fastest living thing on the planet is in this field right now. | Самое быстрое живое существо на планете сейчас на этом поле. |
| And the worst thing about it is that it took time away from you and Natalie. | И самое худшее, что я потратила время вдали от тебя и Натали. |
| The important thing is that I'm here. | Самое главное, что я здесь. |
| And I think you're the greatest thing since spice racks. | Я думаю, что ты - самое лучшее на свете после полок для специй. |
| And a guy... that helped people realizing the most important thing in life. | Парнем... который помогает людям, понять самое главное в жизни. |
| I suppose throwing yourself into your work isn't the worst thing you could do. | Что ж, наверное, кинуться с головой в работу - не самое плохое, что ты мог сделать. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| Trust me, a relationship with Blair is the furthest thing from my mind. | Поверь мне, отношения с Блэр это самое последнее, о чем я думаю. |
| The most important thing about the oboe that makes it so magical is the reed. | Самое главное о гобоя что делает его таким волшебным является тростник. |
| I think that's possibly the most English thing anyone has ever said. | Думаю, это самое английское, что кто-либо мог сказать. |
| This was the most humane thing we could do. | Это самое гуманное, что мы могли сделать. |
| I would ask the exact same thing. | Я бы спросила то же самое. |
| They pulled the exact same thing in Philadelphia earlier this year. | Они тоже самое провернули в этом году в Филадельфии. |
| The most important thing for young people is therefore to hold a range of jobs that will allow them to realize their ambitions. | В этой связи самое важное заключается в том, чтобы обеспечить достаточное количество рабочих мест в таких странах и таким образом дать молодежи возможность осуществлять этот поиск. |
| When she saw grandfather pass me over for Nate, she decided to protect the thing that mattered to her most. | Когда она увидела, что дедушка предпочел Нейта мне, она решила защитить самое дорогое для нее. |
| This is the most natural thing that can happen to a person. | Это самое нормальное, что может случиться с человеком. |