Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Самое

Примеры в контексте "Thing - Самое"

Примеры: Thing - Самое
Chuck, going undercover for so long and staying loyal is am extremely hard thing to do as a spy. Чак, долго работать под прикрытием и сохранить преданность - самое трудное для шпиона.
I... and many others... the last thing we want is to let him take over. Я - и много других - самое последнее что мы хотим - поозвлоить ему это.
And the best thing is, even if they weren't waving, it would be okay. И самое лучшее то, что если мне не помашут в ответ, все будет хорошо.
The important thing is... your aunt didn't throw away her sneakers here. Как бы то ни было, самое главное мы выяснили: твоя тётушка кроссовки не выбрасывала.
Honestly, for the night as a whole, it wasn't the worst thing that happened. Если честно, за всю ночь, это еще не самое ужасное.
But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь.
See, Paul, the great thing about me is that I'm incredibly good at moving past things. Видишь ли, Пол, самое замечательное во мне - я легко прощаю былое.
You act like getting married is the worst thing in the world. Ты ведешь себя, как будто свадьба - это самое ужасное в мире.
The sad thing is, I don't even remember taking him out of the stroller. Самое печальное, что я даже не помню, когда доставала его из коляски.
And the damndest thing is, I don't even know why I do it. И самое хреновое, что я даже не знаю, зачем это делаю.
I'd make everyone say the worst thing about themselves, the most embarrassing, darkest secret. Заставил людей рассказать о себе самое худшее, всю мерзость, самые тёмные тайны.
The tragic thing about growing older is that you can't be quite as reckless any more. Самое печальное - что когда взрослеешь, уже не можешь позволить безрассудство.
The worst thing that ever happened to me happened in my own front yard. Самое худшее в моей жизни произошло в моем собственном дворе.
You know that the funny thing is that I wake up trembling in fear at night with this drilling pain. Вы знаете, что самое смешное заключается в том, что я ночью просыпаюсь дрожа от страха, с этой сверлящей болью.
Look, I would never try to hurt your relationship, and our friendship is the most important thing to me. Послушай, я бы никогда не навредила вашим отношениям, а твоя дружба - самое важное для меня.
Maybe I just need to have faith in the purest thing in my heart... my love for Cyrus. Возможно, мне просто нужно верить в самое чистое чувство в моем сердце... в мою любовь к Сайрусу.
All right, Peter, the most important thing when you're on a diet is willpower. Хорошо, Питер, самое важное в диете - это сила воли.
But the big thing is - all that sky! Но самое значимое изменение - небо!
There's a danger Mark will disappear into himself, And that's the last thing we want right now. Есть опасность, что Марк опять замкнётся в себе, а это - самое последнее, что нам сейчас надо.
If the worst thing that happens from this clusterfuck is your domestic problems we can consider ourselves lucky. Если из всего, что произойдет, самое худшее - это твои домашние проблемы, тогда можно считать, нам повезло.
You know the great thing about being married? Знаешь, что самое лучшее в супружестве?
And he's the very worst thing in the world. И он самое худшее зло на земле.
But the interesting thing is that in the years following Culloden, the estates of the Clan Chieftains were plundered, sold. Но самое интересное то, что в годы после Каллодена имения вождей кланов были разграблены и проданы.
This guy's the best thing we got going for us. Этот парень - самое ценное, что у нас есть.
It's like that "cancer, but not cancer" thing You were talking about before. Это то же самое, что и "рак, но не рак", о чём мы говорили раньше.